# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 10:47:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Kategori temeli ayarınızdaki bir değişiklik nedeniyle, bazı SEO verilerinizin yeniden işlenmesi gerekir."

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "%1$s, içeriğinizin çoğunu arka planda otomatik olarak işleyene kadar bir hafta kadar bekleyin."

#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:72
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s dakika"
msgstr[1] "%s dakika"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:45
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tahmini okuma süresi"

#: admin/class-admin.php:237
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Aboneliğinizi etkinleştirin"

#. translators: %s : Expands to "SEMrush".
#: languages/wordpress-seojs.php:423
msgid "Upgrade your %s plan"
msgstr "%s planınızı yükseltin"

#: languages/wordpress-seojs.php:415
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"

#: languages/wordpress-seojs.php:412
msgid "Two months ago"
msgstr "İki ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:409
msgid "Three months ago"
msgstr "Üç ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:406
msgid "Four months ago"
msgstr "Dört ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:403
msgid "Five months ago"
msgstr "Beş ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:400
msgid "Six months ago"
msgstr "Altı ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:397
msgid "Seven months ago"
msgstr "Yedi ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:394
msgid "Eight months ago"
msgstr "Sekiz ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:391
msgid "Nine months ago"
msgstr "Dokuz ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:388
msgid "Ten months ago"
msgstr "On ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:385
msgid "Eleven months ago"
msgstr "On bir ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:382
msgid "Twelve months ago"
msgstr "On iki ay önce"

#: languages/wordpress-seojs.php:369
msgid "Trend"
msgstr "Trend"

#: languages/wordpress-seojs.php:357
msgid "Select country"
msgstr "Ülke seçin"

#: languages/wordpress-seojs.php:354
msgid "Show results for:"
msgstr "Sonuçları şunun için göster:"

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Tüm kalıcı bağlantılar başarıyla sıfırlandı."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "SEO verisini optimize et"

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:671
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Eğer hala desteğe ihtiyacınız varsa ve bu ürün için aktif bir aboneliğiniz varsa, lütfen bize e-posta gönderin %s."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:128
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "%1$s meta kutusunun gelişmiş bölümü, bir kullanıcının yazıları arama sonuçlarından kaldırmasına veya doğal bağlantıyı değiştirmesine olanak tanır. Şema sekmesindeki ayarlar, bir kullanıcının bir gönderi için şema meta verilerini değiştirmesine olanak tanır. Bunlar, hiçbir yazarın yapmasını istemeyebileceğiniz şeyler olabilir. Bu nedenle, varsayılan olarak bunu yalnızca editörler ve yöneticiler yapabilir. \"%2$s\" olarak ayarlamak, tüm kullanıcıların bu ayarları değiştirmesine izin verir."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Güvenlik: yazarlar için gelişmiş veya şema ayarları yok"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. expands to the current site wide default.
#: languages/wordpress-seojs.php:204
msgid "Default for %1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s için varsayılan (%2$s)"

#: languages/wordpress-seojs.php:493
msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below."
msgstr "Bu, arama motorlarının web sitenizi ve içeriğinizi anlamasına yardımcı olur. Bu sayfa için bazı ayarlarınızı aşağıda değiştirebilirsiniz."

#: languages/wordpress-seojs.php:490
msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org"
msgstr "Yoast SEO, sayfalarınızı schema.org kullanarak otomatik olarak tanımlar"

#: languages/wordpress-seojs.php:487
msgid "default"
msgstr "varsayılan"

#: languages/wordpress-seojs.php:200
msgid "Article type"
msgstr "Makale türü"

#: languages/wordpress-seojs.php:221
msgid "Page type"
msgstr "Sayfa türü"

#: languages/wordpress-seojs.php:217
msgid "Learn more about page or content types"
msgstr "Sayfa veya içerik türleri hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: languages/wordpress-seojs.php:214
msgid "What type of page or content is this?"
msgstr "Bu ne tür bir sayfa veya içerik?"

#: languages/wordpress-seojs.php:211
msgid "Learn more about structured data with Schema.org"
msgstr "Schema.org ile yapılandırılmış veriler hakkında daha fazla bilgi edinin"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:208
msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s."
msgstr "%2$sArama görünümü ayarlarınızda%3$s, %1$s varsayılan türünü değiştirebilirsiniz."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:196
msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgstr[0] "Kaydedildikten sonra bu ayar tüm %1$s için uygulanacaktır. Elle yapılandırılan %1$s için değişiklik olmayacaktır"
msgstr[1] "Kaydedildikten sonra bu ayar tüm %1$s için uygulanacaktır. Elle yapılandırılan %1$s için değişiklik olmayacaktır"

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:192
msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s."
msgstr "%1$s için sitenizin schema.org işaretlemesinde varsayılan olarak nasıl açıklanacağını seçin. Bu ayarları her bir %1$s için değiştirebilirsiniz."

#: languages/wordpress-seojs.php:188
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "Şema ayarları hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: languages/wordpress-seojs.php:185
msgid "Schema settings"
msgstr "Şema ayarları"

#: languages/wordpress-seojs.php:182
msgid "Default Article type"
msgstr "Varsayılan makale türü"

#: languages/wordpress-seojs.php:179
msgid "Default Page type"
msgstr "Varsayılan sayfa türü"

#: src/config/schema-types.php:145
msgid "Report"
msgstr "Rapor"

#: src/config/schema-types.php:141
msgid "Tech Article"
msgstr "Teknik makale"

#: src/config/schema-types.php:137
msgid "Scholary Article"
msgstr "Bilimsel makale"

#: src/config/schema-types.php:133
msgid "Satirical Article"
msgstr "Hiciv makalesi"

#: src/config/schema-types.php:129
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Reklam veren içeriği makalesi"

#: src/config/schema-types.php:125
msgid "News Article"
msgstr "Haber makalesi"

#: src/config/schema-types.php:121
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Sosyal medya gönderimi"

#: src/config/schema-types.php:117
msgid "Article"
msgstr "Makale"

#: src/config/schema-types.php:103
msgid "Search Results Page"
msgstr "Arama sonuçları sayfası"

#: src/config/schema-types.php:99
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Gayrimenkul listeleme"

#: src/config/schema-types.php:95
msgid "Checkout Page"
msgstr "Ödeme sayfası"

#: src/config/schema-types.php:91
msgid "Collection Page"
msgstr "Koleksiyon sayfası"

#: src/config/schema-types.php:87
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Medikal web sayfası"

#: src/config/schema-types.php:83
msgid "Contact Page"
msgstr "İletişim sayfası"

#: src/config/schema-types.php:79
msgid "Profile Page"
msgstr "Profil sayfası"

#: src/config/schema-types.php:75
msgid "QA Page"
msgstr "Soru cevap sayfası"

#: src/config/schema-types.php:71
msgid "FAQ Page"
msgstr "SSS sayfası"

#: src/config/schema-types.php:67
msgid "About Page"
msgstr "Hakkında sayfası"

#: src/config/schema-types.php:63
msgid "Item Page"
msgstr "Ürün sayfası"

#: src/config/schema-types.php:59
msgid "Web Page"
msgstr "Web sayfası"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Eklentimizi geliştirmek için siteniz hakkında bazı verileri izlememize izin verin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:135
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136
msgid "Usage tracking"
msgstr "Kullanım izleme"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:92
msgid "Help us improve %s"
msgstr "%s geliştirmemize yardımcı olun"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:21
msgid "Read more about our usage tracking."
msgstr "Kullanım izleme ile ilgili daha fazlasını okuyun."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:19
msgid "At Yoast, we are always keen on providing the very best experience for you. To do so, we'd like to collect some data about which other plugins and themes you have installed, and which features you use and don't use. Be assured that we'll never resell that data. And of course, as always, we won't collect any personal data about you or your visitors!"
msgstr "Yoast olarak, size her zaman en iyi deneyimi sunmaya istekliyiz. Bunu yapmak için, hangi diğer eklentileri ve temaları yüklediğiniz ve hangi özellikleri kullandığınız ve kullanmadığınız hakkında bazı veriler toplamak istiyoruz. Bu verileri asla yeniden satmayacağımızdan emin olun. Ve elbette her zaman olduğu gibi, sizin veya ziyaretçilerinizin hakkında herhangi bir kişisel veri toplamayacağız!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:22
msgid "Yes, you can track my site's data!"
msgstr "Evet, sitemin verilerini takip edebilirsiniz!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:21
msgid "No, I don't want to allow you to track my site data."
msgstr "Hayır, site verilerimi izlemenize izin vermek istemiyorum."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:19
msgid "Can we collect anonymous information about your website and its usage?"
msgstr "Web siteniz ve kullanımı hakkında anonim bilgiler toplayabilir miyiz?"

#: languages/wordpress-seojs.php:603
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Yoast Nasıl Yapılır"

#: languages/wordpress-seojs.php:572
msgid "Structured Data"
msgstr "Yapılandırılmış veri"

#: languages/wordpress-seojs.php:555
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "Yoast SSS"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Kalıcı bağlantı yapınızdaki bir değişiklik nedeniyle, bazı SEO verilerinizin yeniden işlenmesi gerekir."

#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:484
msgid "Modify your %s description by editing it right here..."
msgstr "Burada düzenleyerek %s açıklamanızı değiştirin..."

#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:479
msgid "Modify your %s title by editing it right here..."
msgstr "%s başlığını burayı düzenleyerek güncelleyebilirsiniz..."

#. translators: %s expands to Twitter.
#: languages/wordpress-seojs.php:466
msgid "%s preview"
msgstr "%s önizlemesi"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag, %4$s expands to the keyword of the article.
#: languages/yoast-seo-js.php:420
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sFor the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sBaşlıktaki anahtar kelime%3$s: \"%4$s\" anahtar kelimesindeki tüm kelimeler SEO başlığında yer almıyor. %2$sEn iyi SEO sonuçları için anahtar kelimenizin tam eşleşmesini SEO başlığına yazın ve anahtar kelimeyi başlığın başına koyun%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sBaşlıktaki anahtar kelime öbeği%3$s: Tam eşleşmeyi içermiyor. %2$sAnahtar kelimelerinizin tam eşleşmesini SEO başlığına yazmaya çalışın ve başlığın başına koyun%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:409
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$sBaşlıktaki anahtar kelime öbeği%3$s: Odak anahtar kelime öbeğinin tam eşleşmesi SEO başlığında mevcut, ancak en başta yer almıyor . %2$sEn iyi sonuçlar için başa taşıyın%3$s."

#. translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:147
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "Yüklenen görselin dosya boyutu %s için çok büyük. Dosya boyutu %s boyutundan küçük olmalıdır."

#. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:143
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "Yüklenen görüntünün biçimi desteklenmiyor. Desteklenen biçimler şunlardır: %s, %s, %s ve %s."

#. translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:139
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "Bir %s yüklediniz. Eğer animasyonlu bir %s ise, sadece ilk karenin kullanılacağını lütfen unutmayın."

#. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. height, %d expands to the maximum width, %d expands to the maximum height.
#: languages/yoast-components.php:135
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Görsel boyutlarınız uygun değil. Asgari boyutlar %dx%d pikseldir. Azami boyutlar %dx%d pikseldir."

#. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:131
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "Yüklenen görüntünün biçimi desteklenmiyor. Desteklenen biçimler şunlardır: %s, %s ve %s."

#. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:127
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "Görsel boyutlarınız uygun değil. Asgari boyutlar %dx%d pikseldir."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:45
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "%1$s dahili bağlantı blokları"

#: languages/wordpress-seojs.php:552
msgid "Open in new tab"
msgstr "Yeni sekmede aç"

#: languages/wordpress-seojs.php:549
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "Bu sponsorlu bir bağlantı veya reklamdır (%1$ssponsored%2$s olarak işaretleyin)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:546
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "Arama motorları bu bağlantıyı yok saymalıdır (%1$snofollow%2$s olarak işaretleyin)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:543
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "Bir bağlantıyı nofollow veya sponsored olarak işaretleme hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: languages/wordpress-seojs.php:540
msgid "Link inserted."
msgstr "Bağlantı eklendi."

#: languages/wordpress-seojs.php:537
msgid "Link edited."
msgstr "Bağlantı düzenlendi."

#: languages/wordpress-seojs.php:534
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Uyarı: bağlantı eklendi fakat hatalara sahip olabilir. Lütfen test edin."

#: languages/wordpress-seojs.php:531
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"

#: languages/wordpress-seojs.php:528
msgid "Unlink"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"

#: languages/wordpress-seojs.php:525
msgid "Link removed."
msgstr "Bağlantı kaldırıldı."

#: languages/wordpress-seojs.php:518
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "%1$s özelliğini edinmek için lütfen WordPress sürümünüzü yükseltin veya Gutenberg eklentisini kurun."

#: languages/wordpress-seojs.php:515
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "Bağlantıları nofollow/sponsored ile işaretleme, WordPress 5.4 sürümünden küçük kurulumlar için devre dışı bırakıldı."

#: languages/wordpress-seojs.php:153
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "Odak anahtar kelime girilmedi"

#: languages/wordpress-seojs.php:150
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "Yazınızı analiz ettik. Hala iyileştirme için yer var!"

#: languages/wordpress-seojs.php:147
msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!"
msgstr "Yazınızı analiz ettik. Her şey iyi gözüküyor. İyi iş!"

#: languages/wordpress-seojs.php:144
msgid "Share your post!"
msgstr "Yazınızı paylaşın!"

#: languages/wordpress-seojs.php:109
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "Yazınızı Yoast SEO ile geliştirin"

#: languages/wordpress-seojs.php:105
msgid "SEO analysis:"
msgstr "SEO analizi:"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:29
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:54
msgid "Show SEO settings for %1$s"
msgstr "%1$s için SEO ayarlarını göster"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast
#. knowledge base, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:208
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr ""
"Web sitenizin dizine eklenebilirlik durumu yalnızca %1$s üzerinden 15 saniyede bir getirilebildiğinden,\n"
"\t\t\tilk adım, en az 15 saniye beklemek ve site sağlığı sayfasını yenilemek olabilir. Bu yardımcı olmadıysa,\n"
"\t\t\t%2$sarama motoru görünürlüğü sorunlarını giderme hakkında daha fazlasını okuyun%3$s."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:126
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "%1$s, %2$s kullanıcıları için ücretsiz bir indekslenebilirlik kontrolü sunar. Sitenizin arama motorları tarafından bulunup bulunamayacağını kontrol eden %1$s isteği bir hata nedeniyle başarısız oldu."

#. translators: 1: Link to the Yoast knowledge base, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our knowledge base%2$s."
msgstr "%1$sBilgi tabanımızda bu sorunu nasıl çözeceğinizi öğrenin%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "Metin bağlantısı sayacı özelliği beklendiği gibi çalışmıyor"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "Metin bağlantısı sayacı, site yapınızı geliştirmenize yardımcı olur. %1$sMetin bağlantısı sayacının SEO'nuzu nasıl geliştirebileceğini öğrenin%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "Metin bağlantısı sayacı beklendiği gibi çalışıyor"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "Bağlantı sütunları, bu site üzerinden makaleye bağlantı %3$sveren%4$s makalelerin sayısını ve bu makaleden bağlantı %3$sverilen%4$s URL'lerin sayısını gösterir. SEO'nuzu büyük ölçüde iyileştiren, %1$sdahili bağlantılarınızı geliştirmek için bu özellikleri nasıl kullanacağınız%2$s hakkında daha fazla bilgi edinin."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "%1$sSEO ve okunabilirlik puanın nasıl kullanılacağı hakkında bir makale yazdık%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s, bu sayfaya birkaç sütun ekler."

#: admin/class-admin-init.php:562
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Bu sitenin arama sonuçlarında görünmesini istemiyorum."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:557
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Arama motorlarının sonuçlarında bu siteyi göstermesini istiyorsanız, %1$sokuma ayarlarınıza%2$s gitmeli ve arama motoru görünürlüğü kutusunun işaretini kaldırmalısınız."

#: languages/wordpress-seojs.php:255
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "Anahtar kelimeniz çok uzun. Azami 191 karakter olabilir."

#: languages/wordpress-seojs.php:74
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "Yardım sayfamızda no-index ayarı hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: languages/wordpress-seojs.php:67
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Meta robot ayarını burada belirleyebilmenize rağmen, site genelindeki gizlilik ayarlarında sitenin tamamı noindex olarak ayarlandığından bu ayarların bir etkisi olmayacaktır."

#: languages/wordpress-seojs.php:54
msgid "Learn more about canonical URLs on our help page."
msgstr "Yardım sayfamızda doğal URL'ler hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: languages/wordpress-seojs.php:48
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "Yardım sayfamızdaki bağlantı haritası başlık ayarı hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: languages/wordpress-seojs.php:42
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "Yardım sayfamızda gelişmiş meta robot ayarları hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: languages/wordpress-seojs.php:27
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "Yardım sayfamızda no-follow ayarı hakkında daha fazla bilgi edinin."

#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:24
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "Arama motorları bu %s üzerindeki bağlantıları izlemeli mi"

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Siteniz normal şekilde çalışmaya devam edecek, ancak %s avantajından tam olarak yararlanamayacak."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s, sitenizi hızlandırmak için gereken veritabanı tablolarını oluştururken sorun yaşadı."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Bunun bir dakikadan az süreceğini tahmin ediyoruz."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Bunun birkaç dakika süreceğini tahmin ediyoruz."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Sitenizin boyutu nedeniyle bunun uzun zaman alabileceğini tahmin ediyoruz. Beklemeye alternatif olarak şunları yapabilirsiniz:"

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "uygun \"title-tag\" tema desteğine sahip bir tema veya temanızı bu desteğe sahip olacak şekilde uyarlayın"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Bu sorunu nasıl çözeceğinizi öğrenmek için lütfen %1$sbu yardım makalesini%2$s okuyun."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1262
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Terim ebeveyn hiyerarşisi ile değiştirildi"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1262
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Terim hiyerarşisi"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:151
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Bu %1$s REST API uç noktası, size belirli bir URL için ihtiyacınız olan tüm meta verileri verir. Bu, başsız WordPress sitelerinin tüm SEO meta çıktıları için %1$s kullanmasını çok kolaylaştıracaktır."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:147
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "REST API: Baş uç noktası"

#: inc/health-check-curl-version.php:77
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Harika! Premium eklentilerinizi etkinleştirebilir ve güncellemeleri alabilirsiniz."

#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:72
msgid "Your site can connect to %1$s"
msgstr "Siteniz %1$s adresine bağlanabilir"

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:61
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "Premium eklentilerinizi %1$setkinleştiremez%2$s ve güncellemeleri alamazsınız. Bu hatanın nedeni muhtemelen sunucunuzdaki cURL yazılımının çok eski olmasıdır. Lütfen barındırıcınızla iletişime geçin ve en az 7.34 sürümüne güncellemelerini isteyin. %3$sBilgi tabanımızda cURL hakkında daha fazla bilgi edinin%4$s."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "Premium eklentilerinizi %1$setkinleştiremez%2$s ve güncellemeleri alamazsınız. Bağlanamamanın yaygın bir nedeni, diğer sunuculara bağlanmak için kullanılan yazılım olan cURL'ün güncel olmayan bir sürümüdür. Ancak, cURL sürümünüz iyi görünüyor. Neyin bozuk olduğunu bulmak için lütfen barındırıcınızla ve gerekirse Yoast destek ekibiyle konuşun. %3$sBilgi tabanımızda cURL hakkında daha fazla bilgi edinin%4$s."

#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:54
msgid "Your site can not connect to %1$s"
msgstr "Siteniz %1$s adresi ile bağlantı kuramıyor"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:253
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$s Sitenizin tamamını analiz etmek için %2$s adresine gidin%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:238
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s, %2$s kullanıcıları için ücretsiz bir indekslenebilirlik kontrolü sunar ve sitenizin arama motorları tarafından bulunabileceğini gösterir."

#: inc/health-check-ryte.php:233
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Siteniz arama motorları tarafından bulunabilir"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:193
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr ""
"%1$s, %2$s kullanıcıları için ücretsiz bir indekslenebilirlik kontrolü sunar ve şu anda,\n"
"\t\t\tarama motorlarının sitenizi bulup bulamayacağını belirleme konusunda sorun yaşıyor.\n"
"\t\t\tBunun birkaç (mantıklı) nedeni olabilir ve kendi başına bir sorun değil. Bu canlı bir siteyse,\n"
"\t\t\t%1$s kontrolünün neden başarısız olduğunu bulmanız önerilir."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s, sitenizin arama motorları tarafından bulunup bulunamayacağını belirleyemiyor"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:169
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sArama motoru görünürlüğüyle ilgili sorunları giderme hakkında daha fazla bilgi edinin.%2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s, %2$s kullanıcıları için ücretsiz bir indekslenebilirlik kontrolü sunuyor ve sitenizin arama motorları tarafından bulunamadığını belirledi. Bu, site yayındaysa veya yayına girmek üzereyse, düzeltilmelidir."

#: inc/health-check-ryte.php:156
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Siteniz arama motorları tarafından bulunamıyor"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:141
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Bu yayında olan siteyse, %1$skontrolün neden başarısız olduğunu bulmanız önerilir%2$s."

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Hata detayları: %1$s %2$s %3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:118
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Sitenizin arama motorları tarafından bulunup bulunamayacağı kontrol edilirken bir hata oluştu"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sÖzelleştiricide sloganı değiştirebilirsiniz%2$s."

#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Hala varsayılan WordPress sloganınız duruyor. Boş olan bile muhtemelen daha iyidir."

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Varsayılan WordPress sloganını değiştirmelisiniz"

#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Özel bir slogan veya boş bir tane kullanıyorsunuz."

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Varsayılan WordPress sloganını değiştirdiniz"

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Yazılarınıza yapılan yorumlar tek bir sayfada görüntülenir. Bu, tam önerdiğimiz gibi. İyi gidiyorsunuz!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Yazılarınızın ve sayfalarınızın URL'sinde yazı adınızın olması şiddetle tavsiye edilir. Kalıcı bağlantı yapınızı %s olarak ayarlamayı düşünün."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Yazılarınızın ve sayfalarınızın URL'sinde yazı adınız yok"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Yazılarınızın ve sayfalarınızın URL'sinde yazı adınız var."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Kalıcı bağlantı yapınız yazı adını içeriyor"

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:89
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "Ryte'a yapılan istek bir hata döndürdü."

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Yazılarınızdaki yorumlar birden çok sayfaya bölünür. 1000 vakadan 999'unda bu gerekli olmadığından, devre dışı bırakmanızı öneririz. Bunu düzeltmek için Tartışma ayarları sayfasında \"Yorumları sayfalara ayır...\" seçeneğinin işaretini kaldırın."

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Yorumlar birden çok sayfaya bölünür"

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Yorumlar tek bir sayfada görüntülenir"

#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Başlık yok"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sBu, %2$s eklentisi tarafından bildirildi%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sTartışma ayarları sayfasına gidin%2$s"

#: languages/yoast-components.php:156
msgid "Mobile result"
msgstr "Mobil sonucu"

#: languages/yoast-components.php:153
msgid "Preview as:"
msgstr "Ön izleme:"

#: languages/yoast-components.php:150
msgid "Desktop result"
msgstr "Masaüstü sonucu"

#: languages/wordpress-seojs.php:298 languages/yoast-seo-js.php:515
msgid "Google preview"
msgstr "Google ön izlemesi"

#: languages/wordpress-seojs.php:509
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "Tamam'ı tıkladığınızda, sorularınızın yanıtlarını bulabileceğiniz HelpScout vericimizi açacağız. Bu verici, destek verilerimizi yükleyecek ve ayrıca potansiyel olarak çerezler ayarlayacaktır."

#: admin/metabox/class-metabox.php:175
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Bu sayfa için gelişmiş <code>meta</code> robot ayarlarını uygulamak istiyorsanız, lütfen bunları aşağıdaki alanda tanımlayın."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:139 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:102
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Şu anda kullandığınız tarayıcı maalesef oldukça eski. Size mümkün olan en iyi deneyimi sunmaya çalıştığımız için artık bu tarayıcıyı desteklemiyoruz. Bunun yerine lütfen %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s veya %3$sMicrosoft Edge%4$s kullanın."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:141
msgid "Check out %1$s"
msgstr "%1$s sayfasına göz atın"

#: admin/views/sidebar.php:134
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "SEO hakkında bilmeniz gereken her şeyi öğrenmek için hem ücretsiz hem de premium çevrimiçi kurslarımız var."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:132
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Yoast Takımından SEO öğrenmek ister misiniz? %1$s sayfamıza göz atın!"

#: admin/views/sidebar.php:124
msgid "Learn SEO"
msgstr "SEO öğrenin"

#: admin/views/sidebar.php:116
msgid "Start to optimize your site for Google News traffic today!"
msgstr "Bugün, sitenizi Google Haberler trafiği için optimize etmeye başlayın!"

#: admin/views/sidebar.php:87
msgid "Make sure your videos rank and are easy to share with our Video SEO plugin."
msgstr "Video SEO eklentimizle, videolarınızın derecelendirildiğinden ve paylaşılmasının kolay olduğundan emin olun."

#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Our Local SEO plugin will help you rank in Google Maps and local results."
msgstr "Local SEO eklentimiz, Google haritalarda ve yerel sonuçlarda derecelendirilmenize yardımcı olacaktır."

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "İçe aktarılacak %s ayarları:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Ayarları başka bir %1$s kurulumundan buraya yapıştırarak ve \"%2$s\" düğmesini tıklayarak içe aktarın."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "%1$s ayarlarınız:"

#: languages/wordpress-seojs.php:309 admin/metabox/class-metabox.php:399
msgid "Schema"
msgstr "Şema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "Twitter, Facebook gibi Open Graph meta verilerini kullanır; bu nedenle, sitenizi Twitter için optimize etmek istiyorsanız, Facebook sekmesindeki \"Open Graph meta verileri ekle\" ayarını etkinleştirdiğinizden emin olun."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "Lütfen girmiş olduğunuz Youtube URL biçimini kontrol edin. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Lütfen girmiş olduğunuz Wikipedia URL biçimini kontrol edin. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Lütfen girmiş olduğunuz Pinterest URL biçimini kontrol edin. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Lütfen girmiş olduğunuz MySpace URL biçimini kontrol edin. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "Lütfen girmiş olduğunuz Linkedin URL biçimini kontrol edin. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Lütfen girmiş olduğunuz Instagram URL biçimini kontrol edin. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Lütfen girmiş olduğunuz Facebook sayfasının URL biçimini kontrol edin. %s"

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "Bu uyarıyı kaldır"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Yapılandırılmış olan verinin düzgün çalışması için bir firma ismi ve logo ayarlanması gerekmektedir. %1$sYapılandırılmış verinin önemi ile ilgili daha çok bilgi edinin.%2$s"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:93
msgid "Continue learning"
msgstr "Öğrenmeye devam edin"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "%1$s şimdi sitenizin ihtiyacı olan tüm teknik optimizasyonu halledecek. Sitenizin arama sonuçlarındaki performansını iyileştirmek için, eklentimizin sunduğu her şeyi öğrenmeniz önemlidir. %1$s kullanımını ve web sitenizin en iyi hale getirmeyi öğreneceğiniz, %1$s eklenti eğitimimize ücretsiz kaydolun."

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s geçerli bir Facebook uygulama ID'si gibi görünmüyor. Lütfen düzeltin."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:311
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "Girilmiş olan değer: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Yandex doğrulama kodları yalnızca A'dan F'ye kadar olan harfleri, sayıları, kısa çizgileri ve alt çizgileri içerebilir. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Twitter kullanıcı adları yalnızca harf, sayı ve alt çizgi içerebilir. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Pinterest doğrulama kodları yalnızca A'dan F'ye kadar olan harfleri, sayıları, kısa çizgileri ve alt çizgileri içerebilir. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Bing doğrulama kodları yalnızca A'dan F'ye kadar olan harfleri, sayıları, kısa çizgileri ve alt çizgileri içerebilir. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Google doğrulama kodları yalnızca harf, sayı, kısa çizgi ve alt çizgi içerebilir. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Baidu doğrulama kodları yalnızca harf, sayı, kısa çizgi ve alt çizgi içerebilir. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Bu öğeyi göster."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Bu öğeyi gizle."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "%d adet gizlenmiş sorununuz bulunuyor."
msgstr[1] "%d adet gizlenmiş sorununuz bulunuyor."

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "%d adet gizlenmiş bildiriminiz bulunuyor."
msgstr[1] "%d adet gizlenmiş bildiriminiz bulunuyor."

#: languages/yoast-components.php:58
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "Biraz daha metin ekledikten sonra, size içerikte en çok geçen kelimelerin bir listesini vereceğiz. Bunlar, içeriğinizin neye odaklandığına dair bir fikir verir."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "SEO ayarları yapılandırıldı"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "%1$s ayarlarınızı tekrar kontrol etmek veya bir şeyi değiştirmek isterseniz, her zaman %2$syapılandırma sihirbazını%3$s yeniden açabilirsiniz."

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "Form %1$s adet hata içeriyor. %2$s"
msgstr[1] "Form %1$s adet hata içeriyor. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:163 admin/views/licenses.php:268
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "MyYoast'taki siteniz için %s uzantısını etkinleştirin"

#. translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:68
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d tekrar"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Bağlantı haritasında blog sayfasını göster"

#: languages/yoast-components.php:84
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Web sitenizde, yazınızdan bağlantı verebileceğiniz alakalı bir makale bulamadık."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:143
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:150
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:157
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:106
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:127
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sOkunabilirlik%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:469
msgid "Has feedback"
msgstr "Geri bildirim mevcut. "

#: languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Content optimization:"
msgstr "İçerik optimizasyonu:"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "SEO puanı olan yazılar: %s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/sidebar.php:58
msgid "Extend %s"
msgstr "%s'yu genişletin"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:77
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Kişi logosu / avatarı"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:320
msgid "%s video tutorial"
msgstr "%s video eğitimi"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Yazı noindex ayarlandı"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Odak anahtar kelime yok"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Mevcut tarama hatalarınızı görüntülemek için %1$slütfen Google Search Console%2$s adresini ziyaret edin."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google, tarama hataları API'sini sonlandırdı. Bu nedenle, sahip olabileceğiniz olası tarama hataları artık burada görüntülenemiyor. %1$sDaha fazla bilgi için bu konudaki açıklamamızı okuyun%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:141
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "%s eklentisini şimdi edinin"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:137
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Sitenizi, yerel bir kitle için %s eklentimizle gerçekten optimize edin! Optimize edilmiş adres ayrıntıları, açılış saatleri, mağaza bulucu ve teslim alma seçeneği!"

#: languages/wordpress-seojs.php:133
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Yerel müşterilere hizmet veriyor musunuz?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:74
msgid "Personal info"
msgstr "Personal info"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:69
msgid "Organization logo"
msgstr "Kuruluş logosu"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:68
msgid "Organization name"
msgstr "Kuruluş adı"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:44
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Sitenin bir kuruluşu mu yoksa bir kişiyi mi temsil ettiğini seçin."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:27
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Bilgi grafiği ve Schema.org"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:102
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Kuruluş sosyal profilleri"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Sitenizin bir şirketi veya kuruluşu temsil etmesi için %1$sarama görünümü%2$sne gidin ve kuruluşu veya kişiyi \"Kuruluş\" olarak ayarlayın."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Siteniz için kullanılan sosyal hesapları değiştirmek için, %1$s ayrıntılarını güncelleyin."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Bu, aşağıdaki form ve bilgilerin devre dışı bırakıldığı ve kullanılmadığı anlamına gelir."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Web siteniz şu anda bir kişiyi temsil edecek şekilde yapılandırılmış"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:51
msgid "Organization or person"
msgstr "Organizasyon ya da kişi"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:48
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:54
msgid "Organization"
msgstr "Kuruluş"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "Siteniz bir kişiyi veya kuruluşu temsil ediyor mu?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "Kuruluş logosunun bir resmini sağlayın"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "Kuruluşun adı"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "Kişi"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Sitenizi daha önce bir kişiyi temsil edecek şekilde ayarlamıştınız. Şema ve bilgi grafiği ile ilgili işlevselliğimizi geliştirdik, bu nedenle gidip %1$sbu ayarları tamamlamanız%2$s gerekir."

#: admin/class-admin.php:287
msgid "(if one exists)"
msgstr "(eğer varsa)"

#: admin/class-admin.php:287
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Hakkınızdaki Wikipedia sayfası"

#: admin/class-admin.php:286
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "YouTube profil URL'si"

#: admin/class-admin.php:284
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "Tumblr profil URL’si"

#: admin/class-admin.php:283
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "SoundCloud profil URL'si"

#: admin/class-admin.php:281
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "MySpace profil URL'si"

#: src/generators/schema/article.php:135
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorilendirilmemiş"

#: languages/wordpress-seojs.php:243
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Bu sitenin temsil ettiği kişi olarak %1$s kullanıcısını seçtiniz. Kullanıcı profili bilgileri artık arama sonuçlarında kullanılacaktır. %2$sBilgilerin doğru olduğundan emin olmak için profilini güncelleyin.%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:240
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Sitenizin meta verilerini tamamlamak için lütfen aşağıdan bir kullanıcı seçin."

#. translators: %1$s expands to WordPress
#: languages/wordpress-seojs.php:234
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "Meta verilerde gösterilen sosyal profilleri, bu kullanıcının adı ve açıklaması gibi ayrıntıları %1$s profil sayfasında düzenleyebilirsiniz."

#: languages/wordpress-seojs.php:227
msgid "Select a user..."
msgstr "Bir kullanıcı seçin..."

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:612
msgid "SEO score: %s"
msgstr "SEO puanı: %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Siz veya kuruluşunuz için bir Wikipedia sayfası varsa, onu da ekleyin."

#: admin/class-admin.php:282
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "Pinterest profil URL'si"

#: admin/class-admin.php:280
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "LinkedIn profil URL'si"

#: admin/class-admin.php:279
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Instagram profil URL'si"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "Wikipedia URL'si"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:140
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Hiçbir JSON nesnesi döndürülmedi."

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "Anahtar kelime araştırması, herhangi bir SEO stratejisinde önemlidir. Bulunmasını istediğiniz arama terimlerine karar verirsiniz ve hedef kitlenizin sizi bulmak için hangi kelimeleri kullandığını anlarsınız. Harika anahtar kelime araştırması, sıralamak istediğiniz terimler için sıralamaya başlamak için hangi içeriğe ihtiyacınız olduğunu söyler. Çabalarınızın gerçekten sıralama şansınız olan anahtar kelimelere gittiğinden emin olun! %1$s bu süreçte size adım adım yol gösterir."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Hedef kitlenizin sizi bulmak için hangi kelimeleri kullandığını öğrenin"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Alınan iç bağlantılar"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Giden İç Bağlantılar"

#: languages/wordpress-seojs.php:615
msgid "New step added"
msgstr "Yeni adım eklendi"

#: languages/wordpress-seojs.php:575
msgid "New question added"
msgstr "Yeni soru eklendi"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end
#. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the
#. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:41
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sFlesch okuma kolaylığı%2$s: Kopya, testte %3$s puan aldı ve okunması %4$s olarak kabul edildi. %5$s"

#: admin/class-meta-columns.php:102
msgid "Keyphrase"
msgstr "Anahtar Cümle"

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:44
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "Ortam dosyasının arama sonuçlarında gösterilmesinin etkisi hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, lütfen sonuçlarını dikkatlice değerlendirin ve %1$sbu yazıyı%2$s okuyun."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:37
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, ek dosya adresleri hem ziyaretçileriniz hem de Google tarafından görülebilir hale gelir. Web sitenize değer katmak için yararlı bilgiler içermelidirler, aksi takdirde sıralamanızı olumsuz yönde etkileyebilirler."

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Bu özelliğin çalışması için, %1$s veritabanınızda bir tablo oluşturmalıdır. Bu tabloyu otomatik olarak oluşturamadık."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Bilinmeyen nedenlerden dolayı %1$s boyutunu alamıyor."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "%1$s boyutuna alınamıyor, çünkü harici olarak barındırılıyor."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:399
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$sGörsel alt nitelikleri%5$s: Bu sayfadaki %2$d görselden %1$d tanesi, anahtar kelimenizden veya eş anlamlı kelimelerinizden alt niteliğine sahip. Bu biraz fazla. %4$sYalnızca anahtar kelimeyi veya eş anlamlılarını, görsele gerçekten uyduğunda ekleyin%5$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:393
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sGörsel alt nitelikleri%2$s: İyi iş!"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sGörsel alt nitelikleri%5$s: Bu sayfadaki %2$d görselden yalnızca %1$d tanesi, metninizin konusunu yansıtan bir alt niteliğe sahip. %4$sAnahtar kelimenizi veya eş anlamlılarını daha alakalı görsellerin alt etiketlerine ekleyin%5$s!"
msgstr[1] "%3$sGörsel alt nitelikleri%5$s: Bu sayfadaki %2$d görselden yalnızca %1$d tanesi, metninizin konusunu yansıtan bir alt niteliğe sahip. %4$sAnahtar kelimenizi veya eş anlamlılarını daha alakalı görsellerin alt etiketlerine ekleyin%5$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sGörsel alt nitelikleri%3$s: Bu sayfadaki görseller, metninizin konusunu yansıtan alt niteliklere sahip değil. %2$sAnahtar kelimenizi veya eş anlamlılarını ilgili görsellerin alt etiketlerine ekleyin%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sGörsel alt nitelikleri%3$s: Bu sayfadaki görsellerin alt nitelikleri var, ancak anahtar kelimeinizi ayarlamadınız. %2$sBunu düzeltin%3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "%1$s() metodu %2$s sınıfında mevcut değil"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sTek başlık%3$s: H1 etiketleri yalnızca ana başlığınız olarak kullanılmalıdır. Metninizde ana başlığınız olmayan tüm H1 etiketlerini bulun ve %2$salt başlık seviyesine değiştirin%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sAnahtar kelime yoğunluğu%2$s: Odak anahtar kelime %5$d kez bulundu. Bu uzunluktaki bir metin için önerilen azami %3$d katından çok daha fazla. %4$sAşırı optimize etmeyin%2$s!"
msgstr[1] "%1$sAnahtar kelime yoğunluğu%2$s: Odak anahtar kelime %5$d kez bulundu. Bu uzunluktaki bir metin için önerilen azami %3$d katından çok daha fazla. %4$sAşırı optimize etmeyin%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:232
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sAnahtar kelime yoğunluğu%2$s: Odak anahtar kelime %5$d kez bulundu. Bu uzunluktaki bir metin için önerilen azami %3$d katından daha fazla. %4$sAşırı optimize etmeyin%2$s!"
msgstr[1] "%1$sAnahtar kelime yoğunluğu%2$s: Odak anahtar kelime %5$d kez bulundu. Bu uzunluktaki bir metin için önerilen azami %3$d katından daha fazla. %4$sAşırı optimize etmeyin%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:229
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sAnahtar kelime yoğunluğu%2$s: Odak anahtar kelime %3$d kez bulundu. Bu çok iyi!"
msgstr[1] "%1$sAnahtar kelime yoğunluğu%2$s: Odak anahtar kelime %3$d kez bulundu. Bu çok iyi!"

#: languages/yoast-seo-js.php:226
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sAnahtar kelime yoğunluğu%2$s: Odak anahtar kelime %5$d kez bulundu. Bu uzunluktaki bir metin için önerilen asgari %3$d katından daha az. %4$sAnahtar kelimenize odaklanın%2$s!"
msgstr[1] "%1$sAnahtar kelime yoğunluğu%2$s: Odak anahtar kelime %5$d kez bulundu. Bu uzunluktaki bir metin için önerilen asgari %3$d katından daha az. %4$sAnahtar kelimenize odaklanın%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:223
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sAnahtar kelime yoğunluğu%2$s: Odak anahtar kelime 0 kez bulundu. Bu uzunluktaki bir metin için önerilen asgari %3$d katından daha az. %4$sAnahtar kelimenize odaklanın%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "%s ile bu tür yönlendirmeleri kolaylıkla oluşturabilirsiniz."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Ayarların içe aktarılması sadece PHP 5.3 veya daha yüksek sürümleri çalıştıran sunucularda desteklenir."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "%1$s ayarlarınızı başka bir siteye kopyalamak için buradan dışa aktarın."

#: admin/views/licenses.php:78
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Facebook ve Pinterest üzerine paylaşımları geliştirin"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Hiçbir ayar bulunamadı."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Bunlar %1$s eklentisi için %2$s tarafından yapılan ayarlardır"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Tüm bu ayarları başka bir sitenin %1$s sekmesine kopyalayın ve oradaki \"%1$s\" düğmesini tıklayın."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Ayarları dışa aktarmak için gerekli haklara sahip değilsiniz."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Reklamları"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Tarih arşivlerinin arama sonuçlarında gösterilmemesi, teknik olarak bunların bir %1$s robot metasına sahip olacağı anlamına gelir. %2$sArama sonuçları ayarları hakkında daha fazla bilgi%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/sidebar.php:24 admin/views/sidebar.php:152
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "%s versiyona yükselt"

#: admin/class-admin-init.php:514
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Kalıcı bağlantıların SEO için neden önemli oldukları hakkında bilgi edin."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:508
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Kalıcı bağlantı ayarlarınızı değiştirmek, arama motoru görünürlüğünüzü ciddi şekilde etkileyebilir. Yayında olan bir web sitesinde neredeyse %1$shiçbir zaman%2$s yapılmamalıdır."

#: admin/class-admin-init.php:505
msgid "WARNING:"
msgstr "UYARI:"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sDaha önce kullanılan anahtar kelime%6$s: Bu anahtar kelimeyi %1$sdaha önce %2$d kez%3$s kullandınız. %5$sAnahtar kelimenizi bir kereden fazla kullanmayın%6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:454
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sDaha önce kullanılan anahtar kelime%5$s: Bu anahtar kelimeyi %1$sdaha önce bir kez%2$s kullandınız. %4$sAnahtar kelimenizi bir kereden fazla kullanmayın%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:449
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sDaha önce kullanılan anahtar kelime%2$s: Bu anahtar kelimeyi daha önce kullanmadınız, çok iyi."

#. Translators: %1$s and %2$s open links to an articles about stopwords, %3$s
#. closes the links
#: languages/yoast-seo-js.php:441
msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!"
msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!"
msgstr[0] "%1$sKısa ad engelli kelime%3$s: Bu sayfanın kısa adı engelli bir kelime içeriyor. %2$sKaldırın%3$s!"
msgstr[1] "%1$sKısa ad engelli kelime%3$s: Bu sayfanın kısa adı engelli kelimeler içeriyor. %2$sKaldırın%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:437
msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!"
msgstr "%1$sKısa ad çok uzun%3$s: Bu sayfanın kısa adı biraz uzun. %2$sKısaltın%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:433
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sKısa ad içinde anahtar kelime%2$s: Anahtar kelimelerinizin yarısından fazlası kısa ad içinde yer alıyor. Bu harika!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:429
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sKısa ad içinde anahtar kelime%3$s: Anahtar kelimelerinizin bir kısmı kısa ad içinde yer almıyor.%2$sBunu değiştirin%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sKısa ad içinde anahtar kelime%2$s: İyi iş!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:404
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sBaşlık içinde anahtar kelime%2$s: Odak anahtar kelimenin tam eşleşmesi, SEO başlığının başında yer alıyor. İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sGörsel alt nitelikleri%3$s: Bu sayfada hiçbir görsel görünmüyor. %2$sBirkaç tane ekleyin%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:369
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sBağlantı anahtar kelimesi%3$s: Bu sayfa için derecelenmesini istediğiniz kelimelerin bulunduğu başka bir sayfaya bağlantı veriyorsunuz. %2$sBunu yapmayın%3$s!"

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Bu, önerilen asgari %5$d kelimenin çok daha altında. %3$sDaha fazla içerik ekleyin%4$s."
msgstr[1] "Bu, önerilen asgari %5$d kelimenin çok daha altında. %3$sDaha fazla içerik ekleyin%4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Bu, önerilen asgari %5$d kelimenin altında. %3$sDaha fazla içerik ekleyin%4$s."
msgstr[1] "Bu, önerilen asgari %5$d kelimenin çok altında. %3$sDaha fazla içerik ekleyin%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators:
#. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:339
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$sMetin uzunluğu%4$s: Metin %1$d kelime içeriyor."
msgstr[1] "%2$sMetin uzunluğu%4$s: Metin %1$d kelime içeriyor."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:325
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sMetin uzunluğu%3$s: Metin %1$d kelime içeriyor. İyi iş!"
msgstr[1] "%2$sMetin uzunluğu%3$s: Metin %1$d kelime içeriyor. İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sSEO başlık genişliği%3$s: %2$sLütfen bir SEO başlığı oluşturun%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sSEO başlık genişliği%3$s: SEO başlığı, görüntülenebilir sınırdan daha geniş. %2$sKısaltmaya çalışın%3$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sSEO başlık genişliği%2$s: İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:284
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sSEO başlık genişliği%3$s: SEO başlığı çok kısa. %2$sAnahtar kelime varyasyonları eklemek veya etkileyici eylem çağrısı kopyası oluşturmak için alanı kullanın%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:280
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sGiden bağlantılar%2$s: Bu sayfada hem nofollow hem de normal giden bağlantılar var. İyi iş!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sGiden bağlantılar%2$s: İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:272
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sGiden bağlantılar%3$s: Bu sayfadaki tüm giden bağlantılar nofollow. %2$sBazı normal bağlantılar ekleyin%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sGiden bağlantılar%3$s: Bu sayfada giden bağlantı yok. %2$sBiraz ekleyin%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sMeta açıklama uzunluğu%2$s: İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to	the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:260
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sMeta açıklama uzunluğu%3$s: Meta açıklaması %4$d karakterin üzerinde. Açıklamanın tamamının görünür olmasını sağlamak için %2$suzunluğunu azaltmalısınız%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sMeta açıklama uzunluğu%3$s: Meta açıklaması çok kısa (%4$d karakterin altında). %5$d karaktere kadar kullanılabilir. %2$sAlanını kullanın%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:249
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sMeta açıklama uzunluğu%3$s: Meta açıklaması belirtilmedi. Arama motorları bunun yerine sayfadaki kopyayı gösterecektir. %2$sBir tane yazdığınızdan emin olun%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:245
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sMeta açıklamasında anahtar kelime%2$s: Meta açıklaması belirtildi, ancak anahtar sözcüğü içermiyor. %3$sBunu düzeltin%4$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:242
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sMeta açıklamasında anahtar kelime%2$s: Meta açıklaması anahtar sözcüğü, önerilen azami 2 katından fazla, %3$s kez içeriyor. %4$sbunu sınırlayın%5$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sMeta açıklamasında anahtar kelime%2$s: Meta açıklamasında anahtar kelime veya eşanlamlılar yer alıyor. İyi iş!"

#: languages/yoast-seo-js.php:220
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sAnahtar kelime uzunluğu%5$s: Anahtar kelime %1$d kelime uzunluğunda. Bu, önerilen azami %2$d kelimeden çok daha fazla. %4$sKısaltın%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:217
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sAnahtar kelime uzunluğu%5$s: Anahtar kelime %1$d kelime uzunluğunda. Bu, önerilen azami %2$d kelimeden daha fazla. %4$sKısaltın%5$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:214
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sAnahtar kelime uzunluğu%2$s: İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:210
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sAnahtar kelime uzunluğu%3$s: Bu sayfa için odak anahtar kelime ayarlanmadı. %2$sSEO puanınızı hesaplamak için bir anahtar kelime belirleyin%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sAnahtar kelime uzunluğu%3$s: %2$sSEO puanınızı hesaplamak için bir anahtar kelime belirleyin%3$s."

#. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:202
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sAnahtar kelime dağılımı%2$s: İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:198
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sAnahtar kelime dağılımı%3$s: Düzensiz. Metninizin bazı bölümleri anahtar kelimeleri veya eş anlamlılarını içermiyor. %2$sKelimeleri daha eşit dağıtın%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sAnahtar kelime dağılımı%3$s: Çok düzensiz. Metninizin büyük bölümleri anahtar kelimeleri veya eş anlamlılarını içermiyor. %2$sKelimeleri daha eşit dağıtın%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:188
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sAnahtar kelime dağılımı%3$s: %2$sAnahtar kelime dağılımınızı kontrol edebilmemiz için metne anahtar kelimeleri veya eş anlamlılarını ekleyin%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:183
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sGirişte anahtar kelime%3$s: Anahtar kelimeleriniz veya eş anlamlıları ilk paragrafta görünmüyor. %2$sKonunun hemen anlaşıldığından emin olun%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sGirişte anahtar kelime%3$s: Anahtar kelimeleriniz veya eş anlamlıları kopyanın ilk paragrafında görünür, ancak tek bir cümle içinde görünmez. %2$sBunu düzeltin%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:175
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sGirişte anahtar kelime%2$s: İyi iş!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sDahili bağlantılar%2$s: Bu sayfada hem nofollow hem de normal dahili bağlantılar var. İyi iş!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sDahili bağlantılar%2$s: Yeterince iç bağlantınız var. İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:163
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sDahili bağlantılar%3$s: Bu sayfadaki dahili bağlantıların tamamı nofollow olarak işaretlenmiş. %2$sBirkaç tane iyi dahili bağlantı ekleyin%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:159
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sDahili bağlantılar%3$s: Bu sayfada hiçbir dahili bağlantı görünmüyor, %2$sbirkaç tane eklediğinizden emin olun%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:155
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sAnahtar kelime içinde işlev sözcükleri%3$s: \"%4$s\" anahtar kelimesi yalnızca işlev sözcüklerini içeriyor. %2$sİyi bir anahtar kelimenin ne olduğu hakkında daha fazla bilgi edinin.%3$s"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:140
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sGeçiş kelimeleri%2$s: İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing
#. transition words
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sGeçiş kelimeleri%2$s: Cümlelerin yalnızca %3$s tanesi geçiş kelimeleri içeriyor, bu yeterli değil. %4$sDaha fazlasını kullanın%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sGeçiş kelimeleri%2$s: Cümlelerin hiçbiri geçiş kelimeleri içermiyor. %3$sBirkaç tane kullanın%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sYeterli içerik yok%2$s: %3$sİyi bir analizi mümkün kılmak için lütfen biraz içerik ekleyin%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sAlt başlık dağılımı%2$s: Herhangi bir alt başlık kullanmıyorsunuz, ancak metniniz yeterince kısa ve muhtemelen onlara ihtiyaç duymuyor."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s
#. expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sAlt başlık dağılımı%2$s: Metniniz oldukça uzun olmasına rağmen, herhangi bir alt başlık kullanmıyorsunuz. %3$sBazı alt başlıkları deneyin ve ekleyin%2$s."

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number
#. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the
#. recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the link
#. closing tag. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d
#. to the number of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to
#. the recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the
#. link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sAlt başlık dağılımı%2$s: Metninizin %3$d tane bölümü %4$d kelimeden uzun ve herhangi bir alt başlıkla ayrılmamış. %5$sOkunabilirliği artırmak için alt başlıklar ekleyin%2$s."
msgstr[1] "%1$sAlt başlık dağılımı%2$s: Metninizin %3$d tane bölümü %4$d kelimeden uzun ve herhangi bir alt başlıkla ayrılmamış. %5$sOkunabilirliği artırmak için alt başlıklar ekleyin%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:103
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sAlt başlık dağılımı%2$s: Harika!"

#. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to
#. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sCümle uzunluğu%2$s: Cümlelerin %3$s tanesi %4$s adetten fazla kelime içeriyor, bu da önerilen azami %5$s adetten fazla. %6$sCümleleri kısaltmaya çalışın%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:92
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sCümle uzunluğu%2$s: Harika!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sArdışık cümleler%2$s: Cümlelerinizde yeterince çeşitlilik var. Bu harika!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences
#. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3
#. or more consecutive sentences start with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sArdışık cümleler%2$s: Metin, aynı sözcükle başlayan %3$d ardışık cümle içeriyor. %5$sBir şeyleri karıştırmaya çalışın%2$s!"
msgstr[1] "%1$sArdışık cümleler%2$s: Metin, %3$d veya daha fazla ardışık cümlenin aynı sözcükle başladığı %4$d örnek içeriyor. %5$sBir şeyleri karıştırmaya çalışın%2$s!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive
#. voice, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sEdilgen çatı%2$s: Cümlelerin %3$s tanesi edilgen çatı içeriyor ve bu, önerilen azami %4$s taneden fazla. %5$sBunların yerine etken kullanım yapmaya çalışın%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:63
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sEdilgen çatı%2$s: Yeterince etken çatı kullanıyorsun. Bu harika!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the
#. recommended word limit, %4$d expands to the word limit
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sParagraf uzunluğu%2$s: Paragrafların %3$d tanesi önerilen azami %4$d adet kelimeden fazlasını içeriyor. %5$sParagraflarınızı kısaltın%2$s!"
msgstr[1] "%1$sParagraf uzunluğu%2$s: Paragrafların %3$d tanesi önerilen azami %4$d adet kelimeden fazlasını içeriyor. %5$sParagraflarınızı kısaltın%2$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sParagraf uzunluğu%2$s: Paragrafların hiçbiri çok uzun değil. İyi iş!"

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "Good job!"
msgstr "İyi iş!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor
#. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to
#. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s
#. expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sFlesch okuma kolaylığı%2$s: Kopya, testte %3$s puan aldı ve okunması %4$s olarak kabul edildi. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:259
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Odak anahtar kelime"

#: languages/wordpress-seojs.php:246
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Mükemmel odak anahtar kelime seçme konusunda yardım"

#: languages/wordpress-seojs.php:278
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "İlgili bir anahtar kelime eklemek ister misiniz?"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:82
msgid "Go %s!"
msgstr "%s olun!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:78
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "%s aynı zamanda anahtar kelimelerinizin çoğul halleri ve geçmiş zamanları gibi farklı sözcük biçimlerini de analiz ettiğini biliyor muydunuz?"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:318
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Anahtar kelime yoğunluğunu kontrol et"

#: admin/views/tabs/network/integrations.php:55
#: admin/views/tabs/network/features.php:53
msgid "Disable"
msgstr "Etkisizleştir"

#: admin/views/tabs/network/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/network/features.php:52
msgid "Allow Control"
msgstr "Kontrole İzin Ver"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Bu sekme, ağdaki tüm siteler için %s özelliklerini seçerek devre dışı bırakmanıza izin verir. Varsayılan olarak tüm özellikler etkindir, bu da site yöneticilerinin siteleri için bir özelliği açıp kapamak isteyip istemediklerini kendilerinin seçmesine olanak tanır. Burada bir özelliği devre dışı bıraktığınızda, site yöneticileri bu özelliği hiçbir şekilde kullanamayacaktır."

#: languages/wordpress-seojs.php:316 admin/views/sidebar.php:29
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Benzer ve ilgili ifadeler kullanarak daha üst sıraları alın"

#: admin/views/licenses.php:127
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "eş anlamlılar ve ilgili anahtar kelimeler için tek bir yazıyı optimize edin."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:95
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s, gerekli bir özellik geçişi bağımsız değişkenidir."

#: admin/views/licenses.php:126
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Eş anlamlılar ve ilgili anahtar kelimeler"

#: languages/wordpress-seojs.php:281
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "İlgili anahtar kelimeyi ekle"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Anahtar kelimeyi kaldır"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:65
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Anahtar kelime:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s video"

#: admin/class-yoast-form.php:803
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Bu özellik ağ yöneticisi tarafından devre dışı bırakıldı."

#: admin/class-yoast-form.php:585 admin/metabox/class-metabox.php:622
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:129
msgid "Clear Image"
msgstr "Görseli kaldır"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Birden fazla anahtar kelimeler"

#: admin/class-meta-columns.php:152 admin/class-meta-columns.php:645
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Odak anahtar kelime ayarlanmadı."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:275
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: admin/views/sidebar.php:46 admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:303
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
msgid "Get %s"
msgstr "%s eklentisini şimdi edinin"

#: languages/wordpress-seojs.php:654
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "İsteğe bağlı. Talimatın süresini nasıl tanımlamak istediğinizi özelleştirin"

#: languages/wordpress-seojs.php:651
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Talimatın süresini tanımlayın:"

#: languages/wordpress-seojs.php:266
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Okunabilirlik analizi hakkında daha fazlasını öğrenin"

#: languages/wordpress-seojs.php:101
msgid "Readability analysis:"
msgstr "Okunabilirlik analizi"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:662
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Yeni bir bildirim var."
msgstr[1] "Yeni bildirimler var."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:871
msgid "Colon"
msgstr "Kolon"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Hem %1$s hem de %2$s sitenizin SEO sunu yönetir. Aynı anda iki SEO eklentisini çalıştırmak zararlı olur."

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:704
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ve %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:699
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ve %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:694
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
msgstr[1] "%d dakika"

#: languages/wordpress-seojs.php:690
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
msgstr[1] "%d saat"

#: languages/wordpress-seojs.php:686
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d gün"
msgstr[1] "%d gün"

#: languages/wordpress-seojs.php:679
msgid "Enter a step title"
msgstr "Bir adım başlığı girin"

#: languages/wordpress-seojs.php:648
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "İsteğe bağlı. Bu, adımların şekillendirilmesi üzerinde size daha iyi kontrol sağlayabilir."

#: languages/wordpress-seojs.php:645
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "Adımlara uygulanacak CSS sınıf(lar)ı"

#: languages/wordpress-seojs.php:636 js/dist/yoast/schema-blocks-1550.js:1
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#: languages/wordpress-seojs.php:633 js/dist/yoast/schema-blocks-1550.js:1
msgid "hours"
msgstr "saat"

#: languages/wordpress-seojs.php:630
msgid "days"
msgstr "gün"

#: languages/wordpress-seojs.php:606
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "SEO dostu bir şekilde, nasıl yapılır kılavuzu oluşturun. Her yazı için yalnızca bir nasıl yapılır bloğu kullanabilirsiniz."

#: languages/wordpress-seojs.php:558
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Sıkça sorulan sorularınızı SEO dostu bir şekilde listeleyin. Her yazı için yalnızca bir SSS bloğu kullanabilirsiniz."

#: languages/wordpress-seojs.php:160
msgid "Copy error"
msgstr "Kopyalama hatası"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:157
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "%s birincil sınıflandırma seçicisi yüklenirken bir hata oluştu."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:37
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s Yapısal Veri Blokları"

#: languages/wordpress-seojs.php:664
msgid "Time needed:"
msgstr "Gerekli süre:"

#: languages/wordpress-seojs.php:590
msgid "Move question down"
msgstr "Soruyu aşağı taşı"

#: languages/wordpress-seojs.php:587
msgid "Move question up"
msgstr "Soruyu yukarı taşı"

#: languages/wordpress-seojs.php:584
msgid "Insert question"
msgstr "Soru ekle"

#: languages/wordpress-seojs.php:581
msgid "Delete question"
msgstr "Soruyu sil"

#: languages/wordpress-seojs.php:596
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Sorunun cevabını girin"

#: languages/wordpress-seojs.php:593
msgid "Enter a question"
msgstr "Bir soru girin"

#: languages/wordpress-seojs.php:578
msgid "Add question"
msgstr "Soru ekle"

#: languages/wordpress-seojs.php:564
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Sık Sorulan Sorular"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:351
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:291
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Harika haber: %s ile yapabilirsiniz!"

#: languages/wordpress-seojs.php:173
msgid "(Opens in a new browser window)"
msgstr "(Yeni bir tarayıcı penceresinde açılır)"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:164
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Birincili seçin %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:313
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Bu URL'ye olan bağlantıları kontrol et"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword research training"
msgstr "Anahtar kelime araştırma eğitimi"

#: languages/wordpress-seojs.php:252
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Birden çok anahtar kelime kullanmaya mı çalışıyorsunuz? Bunları aşağıda ayrı ayrı eklemelisiniz."

#: languages/wordpress-seojs.php:97 languages/yoast-components.php:104
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Köşetaşı içerik olarak işaretle"

#: languages/wordpress-seojs.php:676
msgid "Move step down"
msgstr "Adımı aşağı taşı"

#: languages/wordpress-seojs.php:673
msgid "Move step up"
msgstr "Adımı yukarı taşı"

#: languages/wordpress-seojs.php:670
msgid "Insert step"
msgstr "Adım ekle"

#: languages/wordpress-seojs.php:667
msgid "Delete step"
msgstr "Adımı sil"

#: languages/wordpress-seojs.php:600
msgid "Add image"
msgstr "Görsel ekle"

#: languages/wordpress-seojs.php:682
msgid "Enter a step description"
msgstr "Adım açıklaması yaz"

#: languages/wordpress-seojs.php:660
msgid "Enter a description"
msgstr "Bir açıklama girin"

#: languages/wordpress-seojs.php:657
msgid "Unordered list"
msgstr "Sırasız liste"

#: languages/wordpress-seojs.php:624
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Adım öğeleri sıralı liste olarak gösteriliyor"

#: languages/wordpress-seojs.php:621
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Adım öğeleri sırasız liste olarak gösteriliyor"

#: languages/wordpress-seojs.php:618
msgid "Add step"
msgstr "Adım ekle"

#: languages/wordpress-seojs.php:639
msgid "Delete total time"
msgstr "Toplam zamanı sil"

#: languages/wordpress-seojs.php:627
msgid "Add total time"
msgstr "Toplam süre ekle"

#: languages/wordpress-seojs.php:612
msgid "How to"
msgstr "Nasıl yapılır"

#: languages/wordpress-seojs.php:609
msgid "How-to"
msgstr "Nasıl-yapılır"

#: languages/wordpress-seojs.php:263
msgid "Analysis results"
msgstr "Analiz sonuçları"

#: languages/wordpress-seojs.php:284
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "SEO puanını hesaplamak için bir odak anahtar kelimesi girin"

#: languages/wordpress-seojs.php:94
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Köşetaşı içeriği hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: languages/wordpress-seojs.php:91
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Köşetaşı içeriği sitenizdeki en önemli ve kapsamlı makaleler olması gerekir."

#: admin/pages/network.php:21
msgid "Restore Site"
msgstr "Siteyi Geri Yükle"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Bu eylemi gerçekleştirme izniniz yok."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Başarı: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "%d Kimliğine sahip site bulunamadı."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Geri yüklemek için hiçbir site seçilmedi."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Kayıtlı olmayan ağ ayarlarını değiştiremezsiniz."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "silindi"

#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Başka bir anahtar kelime eklemek ister misiniz?"

#: languages/yoast-components.php:205
msgid "image preview"
msgstr "görsel önizlemesi"

#: languages/yoast-components.php:98
msgid "Copied!"
msgstr "Kopyalandı!"

#: languages/yoast-components.php:101
msgid "Not supported!"
msgstr "Desteklenmiyor!"

#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about site structure.
#: languages/yoast-components.php:88
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Dahili bağlantının SEO'nuzu iyileştirmeye nasıl yardımcı olabileceği hakkında daha fazla bilgi edinmek için {{a}}site yapısıyla ilgili makalemizi{{/a}} okuyun."

#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about cornerstone content.
#: languages/yoast-components.php:92
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Bu {{a}}köşe yazılarına{{/a}} bağlantı vermeyi düşünün:"

#: languages/yoast-components.php:95
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Bu makalelere bağlantı vermeyi düşünün:"

#: languages/yoast-components.php:77
msgid "Copy link"
msgstr "Linki kopyala"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Önerilen makelenin bağlanısını kopyala: %s"

#: languages/yoast-components.php:55
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Anahtar kelime araştırması ve anahtar kelime stratejisi hakkında daha fazla bilgi edinmek için %1$sanahtar kelime araştırmasına yönelik nihai kılavuzumuzu%2$s okuyun."

#: languages/yoast-components.php:61
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "Aşağıdaki kelimeler içerikte en çok yer almaktadır. Bunlar, içeriğinizin neye odaklandığına dair bir fikir verir. Kelimeler konunuzdan çok farklıysa, içeriğinizi buna göre yeniden yazmak isteyebilirsiniz."

#: languages/yoast-components.php:71
msgid "Prominent words"
msgstr "Önemli kelimeler"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1251
msgid "The site's tagline"
msgstr "Sitenin sloganı"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Gerekli tüm alanlar verilmemiş. Eksik alan %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:101
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "Mağazanızın SEO'sunu optimize ederek daha fazla ürün satın!"

#: languages/wordpress-seojs.php:290
msgid "Add synonyms"
msgstr "Eş anlamlı kelimeler ekle"

#: languages/wordpress-seojs.php:293
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Anahtar kelimenin eş anlamlılarını eklemek ister misiniz?"

#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:288
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Birden fazla anahtar kelime eklemek ister misiniz?"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Bu özel tür için SEO meta verilerini %1$smağaza sayfası%2$s üzerinde düzenleyebilirsiniz."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "WooCommerce ayarlarında Mağaza sayfasını düzenlemediniz. Öncelikle bu işlemi bitirmelisiniz."

#: languages/wordpress-seojs.php:707
msgid "Current year"
msgstr "Mevcut yıl"

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen sayfayı yenileyin"

#: languages/yoast-components.php:183
msgid "Url preview"
msgstr "Url önizlemesi"

#: languages/yoast-components.php:180
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "Lütfen aşağıdaki snippet'i düzenleyerek bir meta açıklama sağlayın. Aksi takdirde, Google arama sonuçlarında gösterilmek üzere yayınınızın alakalı bir bölümünü bulmaya çalışır."

#: languages/wordpress-seojs.php:722 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1251
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: languages/wordpress-seojs.php:716
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: languages/wordpress-seojs.php:224 languages/yoast-components.php:159
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Meta açıklamasını burayı düzenleyerek güncelleyebilirsiniz"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "açıklama (özel taksonomi)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(özel taksonomi)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "(custom field)"
msgstr "(özel alan)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Term404"
msgstr "Term404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Caption"
msgstr "Altyazı"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Pagenumber"
msgstr "Sayfanumarası"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Pagetotal"
msgstr "Sayfatoplamı"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Page number"
msgstr "Sayfa numarası"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "User description"
msgstr "Kullanıcı açıklaması"

#: languages/wordpress-seojs.php:713 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Yazı türü (çoğul)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Yazı tipi (tekil)"

#: languages/wordpress-seojs.php:743 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1263
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"

#: languages/wordpress-seojs.php:719 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1261
msgid "Search phrase"
msgstr "Arama ifadesi"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1260
msgid "Term title"
msgstr "Terim başlığı"

#: languages/wordpress-seojs.php:755 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1259
msgid "Term description"
msgstr "Terim açıklaması"

#: languages/wordpress-seojs.php:752 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "Tag description"
msgstr "Etiket açıklaması"

#: languages/wordpress-seojs.php:749 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1257
msgid "Category description"
msgstr "Kategori açıklaması"

#: languages/wordpress-seojs.php:740 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "Primary category"
msgstr "Birincil kategori"

#: languages/wordpress-seojs.php:728 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1255
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1254
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: languages/wordpress-seojs.php:746 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1253
msgid "Excerpt only"
msgstr "Sadece alıntı"

#: languages/wordpress-seojs.php:737 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "Excerpt"
msgstr "Alıntı"

#: languages/wordpress-seojs.php:725 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Site title"
msgstr "Site başlığı"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Archive title"
msgstr "Arşiv başlığı"

#: languages/wordpress-seojs.php:734 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Parent title"
msgstr "Ana başlık"

#: languages/wordpress-seojs.php:710 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1246
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Ziyaretçilerinizin artık çalışmayan bir URL’ye tıkladıklarında, 404 hatası almamasını sağlamak için bir yönlendirme oluşturmalısınız."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Arama motorları ve diğer web siteleri, silinmiş yazınıza hala trafik gönderebilir."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Trafiği kaçırmadığınızdan emin olun!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Bir %1$s sildiniz."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Bir %1$s sildiniz."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "%s arşivi için bağlantı haritası ayarları"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "%s arşivi için ayarlar"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "%s URL'leri için ayarlar"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Bu sayfadaki ayarlar, sahip olduğunuz her türlü içerik için varsayılan arama görünümünün ne olacağını belirtmenize izin verir. Arama sonuçlarında hangi içerik türlerinin görüneceğini ve bunların varsayılan açıklamasının ne olacağını seçebilirsiniz."

#: languages/yoast-components.php:46
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Bu bildirimi yoksay"

#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Sitenizin dili %s olarak ayarlanmıştır. Dil tercihi doğru değilse lütfen site yöneticinizle temasa geçin."

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s gizllik haklarınıza saygı gösterir. Kişisel bilgi politikamızı öğrenmek için lütfen %2$sgizlilik politikasını%3$s okuyun."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Bunun ne anlama geldiğini biliyorsanız ve bu mesajı artık görmek istemiyorsanız, %1$sbu mesajı kapatabilirsiniz%2$s."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Sitenizin ayarları, sitenizde ek dosya URL'lerinin bulunmasına izin veriyor. Lütfen ek dosya URL'leri ile %1$silgili olası bir sorun hakkındaki bu yazıyı%2$s okuyun ve siteniz için doğru ayarlara sahip olup olmadığınızı kontrol edin."

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Yeni başlayanlar için ücretsiz SEO Kursuna erişim için ücretsiz MyYoast hesabı içerir!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "%1$s, %2$s tarafından diğer harika eklentiler ve SEO dünyasından ilginç haberler ve ipuçları hakkında güncel bilgiler edinmek istiyorsanız haber bültenimize kaydolun."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "%1$sBaidu Web Yöneticisi Araçları%2$s'ndan Baidu doğrulama kodunuzu alın."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Baidu doğrulama kodu"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "%s içe aktarıcı işlevi geçici veri tabanı tablolarını kullanır. Görünüşe göre WordPress kurulumunuz bu erişime sahip değil, lütfen barındırma (hosting) sağlayıcınızla iletişime geçin. "

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "%s verisinin temizlenmesi başarısız oldu."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997
msgid "Content Type"
msgstr "İçerik türü"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Filter by content type"
msgstr "İçerik türüne göre filtrele"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Tüm İçerik Türlerini Göster"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Wordpress arşiv tarafından oluşturulan başlık, standart başlık ile değiştirilmiştir."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Temizle"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Sitenizden emin olduktan sonra silebilirsiniz. Bu işlem bütün orjinal verileri silecektir."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "5. Adım: Temizlik"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Siteniz için tüm ayarların doğru olduğundan emin olmak için SEO &rarr; Genel &rarr; Pano sayfasından yapılandırma sihirbazını çalıştırmalısınız."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "4. Adım: Yapılandırma sihirbazını çalıştır"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Meta verilerin başarıyla  aktarıldığını görmek için, lütfen yazılarınızı ve sayfalarınızı kontrol edin."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "3. Adım: Verileri kontrol edin"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Bu, SEO başlıkları ve açıklamaları gibi yazı meta verilerini %1$s meta verilerinize aktarır. Bunu yalnızca henüz %1$s meta verisi olmadığında yapacak. Orijinal veriler yerinde kalacaktır."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "2. Adım: İçe aktar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Lütfen bu işleme başlamadan önce veritabanınızın yedeğini alın."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "1. Adım: Yedek alın"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Sitenizdeki bir veya daha fazla SEO eklentisinden veri tespit ettik. Bu verileri içe aktarmak için lütfen aşağıdaki adımları izleyin:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Eklenti:"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s eklentilerden içe aktarılabilecek herhangi bir eklenti verisi tespit edemedi."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Arama sonuçlarında görünmemesi gereken postlar"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s veri bulundu."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s veri başarıyla kaldırıldı."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s veri başarıyla içe aktarıldı."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s veri bulunamadı."

#: languages/wordpress-seojs.php:334 admin/views/sidebar.php:38
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
msgid "24/7 email support"
msgstr "7/24 e-posta desteği"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Artık ölü bağlantı yok diğer adıyla 404 sayfaları"

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "İç bağlantılar için gerçek zamanlı öneriler alın"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Sayfanızı Facebook ve Twitter'da önizleyin"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "bu yazarın arşivleri"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Arama motorlarının %s sayfasını arama sonuçlarında göstermesine izin verme."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:56
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "%1$sArama görünümü ana sayfası%2$s ayarında, zaten ayarlanmış olan meta açıklamayı kullanmak için \"%3$s\" düğmesini tıklayın."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:53
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "Ana meta açıklamasını kopyalamaya yardımcı olun"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Arama motorlarının hangi sosyal profillerin bu site ile bağlantılı olduğunu anlayabilmeleri için, sitenizin sosyal profillerini aşağıdaki alana giriniz"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Sosyal profil ayarlarınız hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "Kategori önekini kaldır"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "WordPress'te kategori urlleri çoğunlukla %s şeklinde bir ön ek içerir. Bu seçenek yalnızca kategoriler için bu ön eki kaldırmaya yarar."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Kategori öneki ayarında yardımcı olun"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:51
msgid "Category URLs"
msgstr "Kategori bağlantıları"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Kullanılabilir değişkenler hakkında daha fazla bilgi alın"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "RSS besleme hakkında daha fazla bilgi edinin"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "%s arşivi"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Ek dosya URL'lerini ek dosyanın kendisine yönlendiriyor musunuz?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Evet olarak ayarlamanızı öneriyoruz."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "Medya & ek dosya URLleri"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Medyayı (örneğin bir resim veya video) WordPress'e yüklediğinizde, yalnızca medyayı kaydetmez, bunun için ek bir URL oluşturur. Bu ek sayfalar oldukça boştur. Medya öğesini ve eğer girdiyseniz bir başlık içerebilirler. Bu nedenle, bu ek URL'leri hiç kullanmazsanız, bunları devre dışı bırakmak ve bunları medya öğesinin kendisine yönlendirmek daha iyidir."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Ortam ve ek dosya linki ayarları hakkında daha fazla bilgi alın"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "Başlık ayırıcı ayarı hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "Bilgi grafiği ayarı hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Bu ayar ana sayfanızın arama motorlarında nasıl görüneceğini belirlemenizi sağlar. Genellikle markanızı direkt olarak aradıklarında bu sonucu görürler."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "Anasayfa ayarları hakkında daha fazla bilgi alın"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Özel sayfa ayarları hakkında daha fazla bilgi alın"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36
msgid "date archives"
msgstr "tarih arşivleri"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Tarih arşivleri arama sonuçları hakkında yardım alın"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "hiç içeriği olmayan yazarlar için arşivler"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Arama sonuçlarında yazıları olmayan yazarlar için arşivlerin gösterilmemesi, teknik olarak bunların bir %1$s robot metasına sahip olacağı ve XML site haritasından çıkarılacağı anlamına gelir. %2$sArama sonuçları ayarlarıyla ilgili daha fazla bilgi%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Hiç içeriği olmayan yazarların arşiv sayfalarının arama sonuçları ayarlarında yardımcı olun"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Arama sonuçlarında yazarlar için arşivin gösterilmemesi, teknik olarak bunların bir %1$s robot metasına sahip olacağı ve XML site haritalasından çıkarılacağı anlamına gelir. %2$sArama sonuçları ayarları hakkında daha fazla bilgi%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Yazar arşivleri arama sonuçları ayarında yardımcı olun"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Arşiv ayarları yardımı"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Arşiv ayarları hakkında daha fazla bilgi edinin"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Yandex doğrulama kodunu %1$sYandex Webmaster Araçları%2$s üzerinden edinin."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Yandex doğrulama kodu"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Google doğrulama kodunu %1$sGoogle Arama Konsolu%2$s üzerinden edinin."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Google doğrulama kodu"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Bing doğrulama kodunu %1$sBing Webmaster Araçları%2$s üzerinden edinin."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Bing doğrulama kodu"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Farklı web yöneticisi araçları ile doğrulama yapmak için aşağıdaki kutuları kullanabilirsiniz. Bu özellik, ana sayfanıza bir doğrulama meta etiketi ekleyecektir. Farklı web yöneticisi araçlarının bağlantılarını izleyin ve doğrulama kodunu almak için meta etiket doğrulama yöntemine yönelik talimatları arayın. Siteniz zaten doğrulanmışsa, bunları unutabilirsiniz."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Webmaster Araçları doğrulaması hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: languages/yoast-components.php:49
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
msgid "On"
msgstr "Açık"

#. translators: %s expands to an integration's name
#. translators: %s expands to a feature's name
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:47
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:47
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
msgid "Help on: %s"
msgstr "%s için yardımcı olun"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s birçok özellikle birlikte gelir. Aşağıda bazılarını etkinleştirebilir / devre dışı bırakabilirsiniz. Soru işaretine tıklamak, özellik hakkında daha fazla bilgi verir."

#: languages/yoast-components.php:52
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:55
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:53
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "XML site haritalarının siteniz için neden önemli olduğunu öğrenin."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "%s tarafından oluşturulan XML site haritalarını etkinleştirin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "XML site haritanızı görüntüleyin."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "%1$s için katkıda bulunanları görün."

#: admin/views/class-view-utils.php:54
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Arama sonuçları ayarında yardımcı olun"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:48
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "%1$s arşivinin arama sonuçlarında gösterilmemesi, teknik olarak bunların bir %2$s robot metasına sahip olacağı ve XML site haritasından çıkarılacağı anlamına gelir. %3$sArama sonuçları ayarları hakkında daha fazla bilgi%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:44
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "%1$s öğesinin arama sonuçlarında gösterilmemesi, teknik olarak bunların bir %2$s robot metasına sahip olacağı ve XML site haritasından çıkarılacağı anlamına gelir. %3$sArama sonuçları ayarları hakkında daha fazla bilgi%4$s."

#. translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:64
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (%s için mevcut varsayılan)"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Ortam"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "İçerik Türleri"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:170
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Arama motorları bu %1$s içindeki linkleri takip etsin mi?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:165
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "%2$s için varsayılan, şu anda: %1$s"

#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#. translators: %s expands to the post type name.
#: languages/wordpress-seojs.php:71 admin/metabox/class-metabox.php:160
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Arama motorlarının bu %s sayfasını arama sonuçlarında göstermesini istiyor musunuz?"

#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
#: admin/menu/class-admin-menu.php:86
msgid "Search Appearance"
msgstr "Arama Görünürlüğü"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "Lütfen arama motorlarında görünmesini istediğiniz içerik türlerini belirtin. Bunlar arasındaki farkları bilmiyorsanız, varsayılan ayarları seçmek en iyisidir."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Arama motorları, arama sonuçlarında \"%1$s\" göstermelidir:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Arama motoru görünürlüğü"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:725
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "%s arama sonuçlarında gösterilsin mi?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "%1$s'nun XML Site Haritasını Değiştir"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Sitenizden bir bağlantı paylaşıldığında Twitter'ın ön izleme görseli ve metin alıntısı eklemesini istiyorsanız bu özelliği etkinleştirin."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:23
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Sitenizden bir bağlantı paylaşıldığında Facebook'un ve diğer sosyal medya ortamlarında ön izleme görseli ve metin alıntısı eklemesini istiyorsanız bu özelliği etkinleştirin."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "%s nasıl çalışıyor? Daha fazla bilgi edinin."

#. translators: %s: 'SEMrush'
#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
msgid "%s integration"
msgstr "%s entegrasyonu"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Yazı bağlantı sayacının SEO'yu nasıl geliştirebileceğini keşfedin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Yazı bağlantı sayacı, site yapısını iyileştirmeye yardımcı olur."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Köşetaşı içeriğin site yapınızı nasıl iyileştirebileceğini keşfedin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Köşetaşı içeriği özelliği, sitenizdeki köşetaşı içerikleri işaretlemenizi ve filtrelemenizi sağlar."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Okunabilirliğin SEO için neden önemli olduğunu keşfedin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Okunabilirlik analizi, metninizi yapısal ve biçimsel olarak geliştirecek öneriler sunar."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "SEO analizinin size nasıl yardımcı olabileceğini öğrenin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "SEO analizi, metninizin SEO uyumunu iyileştirmek için öneriler sunar."

#: languages/wordpress-seojs.php:287
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO analizi"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Müşterilerin %s siparişlerini yerel olarak almalarına izin ver"

#: admin/views/licenses.php:33
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Yerel aramalarda daha iyi sonuçlar elde edin"

#: languages/yoast-components.php:20
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:192
msgid "Good results"
msgstr "İyi sonuçlar"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:470
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Neden %s ürününe yükseltmeniz gerektiğini öğrenin"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "%1$s'daki son gönderiler"

#: languages/yoast-components.php:8
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Metinden vurguyu kaldır"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "%1$s %2$syapılandırma sihirbazı%3$s ile hızlı bir şekilde başlayın!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "İlk SEO yapılandırması"

#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Sitenin dili %s olarak ayarlandı."

#: languages/yoast-components.php:11
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Bu sonucu metin içinde vurgulayın"

#: languages/yoast-components.php:17
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:191
msgid "Considerations"
msgstr "Dikkate alınmalılar"

#: languages/yoast-components.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:188
msgid "Errors"
msgstr "Hatalar"

#: languages/yoast-components.php:43
msgid "Change language"
msgstr "Dil değiştir"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s dosyası"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Değişiklikleri %s dosyasına kaydet"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "%s dosyanızın içeriğini düzenleyin:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "%s dosyası oluştur"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "%s dosyası güncellendi"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr " %s dosyasını düzenleyemezsiniz."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "%s dosyası oluşturamazsınız."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:153
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s ve %2$s bir yardımcı eklenti ekleyerek birlikte daha iyi çalışabilir. Hayatınızı daha iyi hale getirmek için lütfen %3$s yükleyin."

#: admin/class-suggested-plugins.php:139
msgid "More information"
msgstr "Daha fazla bilgi"

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:138
msgid "More information about %1$s"
msgstr "%1$s hakkında daha fazla bilgi"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:113
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s ve %2$s, yardımcı bir eklentiyi ekleyerek birlikte çok daha iyi çalışabilir. Hayatınızı daha iyi hale getirmek için lütfen %3$s kurun. %4$s."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Yapılandırma Sihirbazı"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Başardın!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:120
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s ve %2$s, bir yardımcı eklenti ekleyerek birlikte daha iyi çalışabilir. Hayatınızı daha iyi hale getirmek için lütfen %3$s yükleyin."

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:149 admin/views/licenses.php:253
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "MyYoast üzerinde %s aboneliğinizi yönetin"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Site yapınızı geliştirmek için en önemli %1$s sayfalarını 'köşetaşı içerik' olarak işaretleyin. %2$sKöşetaşı içerikleri hakkında daha fazla bilgi alın%3$s."

#: languages/yoast-components.php:74
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: admin/views/licenses.php:95 admin/class-admin-utils.php:78
#: admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:307
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Yeni sekmede açılır)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Odak anahtar kelimesi %1$siçermeyen%2$s yazılar"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Hey, SEO çalışmanız gayet iyi gidiyor! İstatistiklerinize göz atın:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Yayınlanmış makaleniz yok, ilk yayınınızı yaptıktan sonra SEO puanlarınız burada görünecek!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "Bu sayfada sitenizin adını değiştirebilir ve hangi ayırıcıyı kullanacağınızı seçebilirsiniz. Ayırıcı, örneğin yazı başlığınız ve site adınız arasında görüntülenecektir. Semboller, arama sonuçlarında görünecekleri boyutta gösterilir. Markanıza en iyi uyanı veya kod parçasında en az yer kaplayan birini seçin."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Başka bir şey"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Portfolyo"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Bir şirket"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Küçük bir çevrimdışı işletme"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Bir haber kanalı"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Bir online mağaza"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Bir blog"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "%1$s sitesi neyi temsil ediyor?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr "Hayır'ı seçerseniz, yinelenen içerik sorunlarını önlemek için yazar arşivleriniz devre dışı bırakılacaktır."

#: src/deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:37
msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us."
msgstr "Not: Verilerinizi hiçbir şekilde saklamıyoruz ve hesabınıza tam erişimimiz yok. Gizliliğiniz bizimle güvende."

#. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: src/deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:31
msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s."
msgstr "%1$s, site sahiplerinin sahip olması gereken bir araç olan Google Arama Konsolu ile entegre olur. Sitenizin sağlığı hakkında size bilgi sağlar. Google hesabınız yok mu veya siteniz henüz etkinleştirilmedi mi? %2$sGoogle Arama Konsolunu sitenize nasıl bağlayacağınızı%3$s öğrenin."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Seçenek B: Sitem yapım aşamasında ve indekslenmemeli"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Seçenek A: Sitem yayında ve indekslenmeye hazır"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "Siteyi arama motorları dizininin dışında tutmak istiyorsanız yapım aşamasında olanı seçin. Sitenizi yayınlamaya hazır olduğunuzda etkinleştirmeyi unutmayın."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Lütfen sitenizin yapım aşamasında veya etkin durumda olup olmadığını belirtin."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "Bu bilgiler, arama sonuçlarının sağ tarafında gördüğünüz büyük bilgi bloğu olan Google'ın Bilgi Grafiği Kartında kullanılacaktır."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "SEO blogumuzdan buna benzer içerikleri oku"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Okunabilirlik: %s"

#: admin/views/licenses.php:157 admin/views/licenses.php:262
msgid "Not activated"
msgstr "Etkinleştirilmedi"

#: admin/views/licenses.php:143 admin/views/licenses.php:247
msgid "Activated"
msgstr "Etkinleştirildi"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "Senin için %1$s tavsiyeleri"

#: admin/class-meta-columns.php:246
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Tüm okunabilirlik puanları"

#: admin/class-meta-columns.php:242
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Okunabilirlik puanlarını filtrele"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:313
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Güncelleme veya destek almıyorsunuz! Bu siteyi ekleyip %2$s içinde %1$s özelliğini etkinleştirerek bu sorunu düzeltin."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "%1$s olan talep metodu geçerli değil."

#. translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:474
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %s? You can, with %s."
msgstr "İnsanlar bu yazıyı %s üzerinde paylaşırsa nasıl görüneceğini ön izlemek ister misiniz? %s ile yapabilirsiniz."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "Metin bağlantısı sayacı"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Bu yazıya bağlantı veren bağlantı sayısı. Daha fazla bilgi için yardım sekmesindeki \"Yoast Sütunlar\" metnine bakın."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Bu yazıdaki giden dahili bağlantıların sayısı. Daha fazla bilgi için yardım sekmesindeki \"Yoast Sütunları\" metnine bakın."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s sütunlar"

#: admin/class-meta-columns.php:95 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Okunabilirlik puanı"

#: languages/yoast-components.php:177 languages/yoast-seo-js.php:536
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "İçeriği ön izlemek için kaydırın"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:343
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:297
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "%s'nun sizin için diğer faydaları:"

#: languages/wordpress-seojs.php:88
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Köşe taşı içeriği"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Belirli bir şehirde veya bölgede rekabeti geçmek istiyorsanız, %1$s eklentimize göz atın! Google haritalarını, çalışma saatlerini, iletişim bilgilerini ve bir mağaza bulucuyu kolayca ekleyebileceksiniz. Bunun yanı sıra %1$s, iletişim sayfanızın kullanılabilirliğini geliştirmenize yardımcı olur."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Daha fazla yakınınızdaki müşterileri çekin"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Premiuma yükselt"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Rakiplerinizi geçmek ister misiniz? %1$s, SEO stratejinizi bir profesyonel gibi oluşturmanıza yardımcı olacak harika ek özellikler sunar. Eş anlamlılar ve ilgili anahtar kelimeler ekleyin, Premium SEO analizimizi, yönlendirme yöneticimizi ve dahili bağlantı aracımızı kullanın. %1$s ayrıca size premium desteğe erişim sağlar."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "%s ile rekabette önde olun."

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Bu sihirbazı henüz tamamlamadığınızı tespit ettik, bu yüzden yapılandırmak için size %2$s%1$s yapılandırma sihirbazını başlatmayı%3$s öneririz."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Yapılandırma sihirbazı web sitenizde ideal SEO ayarlarını kolayca ayarlamanıza yardımcı olur."

#: languages/wordpress-seojs.php:325
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Süper hızlı dahili bağlantı önerileri"

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:313
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Harika haber: %1$s ile yapabilirsiniz!"

#: admin/class-yoast-form.php:137 admin/class-yoast-form.php:142
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: languages/wordpress-seojs.php:347
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:306
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 yıllık ücretsiz güncelleme ve yükseltme dahil!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Eklentilerden  %2$s, sitenizin çıktısını değiştirerek, gizleme olarak adlandırılan bir işlem ile arama motorlarının gördüğü hali ve sıradan kullanıcıların gördüğü hali arasında fark yaratıyor. Bu eklentiyi kesinlikle etkisizleştirmenizi öneriyoruz."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:330
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sSosyal medya önizlemesi%2$s: Facebook ve Twitter"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:321
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sDaha fazla ölü bağlantı%2$s yok: kolay yönlendirme yöneticisi"

#: languages/wordpress-seojs.php:338 admin/views/sidebar.php:39
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59
msgid "No ads!"
msgstr "Reklamsız!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook ve Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Sosyal medya önizleme"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Kolay yönlendirme yöneticisi"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Daha fazla ölü bağlantı yok"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "SEO erişiminizi artırın"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "Kullanılabilinir değişkenler"

#: admin/class-admin.php:321
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Tablo içeriğini görmek için kaydırın."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:446
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "‘%1$s’ değerlendirmesi sırasında bir hata oluştu."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "Kullandığınız kelimelerin %1$s kadarı %2$s%3$s heceden fazla%4$s, ki bu da önerilen %5$s hece sayısını aşıyor."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "Kullandığınız kelimelerin %1$s kadarı %2$s%3$s heceden fazla%4$s, ki bu da önerilen %5$s hece sayısına eşit ya da daha az."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Bu, önerilen asgari %5$d adet kelimenin biraz altında. %3$sBiraz daha kopya ekleyin%4$s."
msgstr[1] "Bu, önerilen asgari %5$d adet kelimenin biraz altında. %3$sBiraz daha kopya ekleyin%4$s."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Meta açıklamasında %1$d cümle %2$s%3$s kelimeden fazla%4$s. Bu cümleyi kısaltmaya çalışın."
msgstr[1] "Meta açıklamasında %1$d cümle %2$s%3$s kelimeden fazla%4$s. Bu cümleleri kısaltmaya çalışın."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Meta açıklaması %1$s%2$s kelimeden fazla%3$s cümle içermiyor."

#: languages/yoast-components.php:123
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Adım %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Yeni bildirim yok."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884
msgid "Save all"
msgstr "Hepsini kaydet"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:227
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s sitesinin yazarı."

#: languages/yoast-seo-js.php:533
msgid "Mobile preview"
msgstr "Mobil ön izleme"

#: languages/yoast-seo-js.php:530
msgid "Desktop preview"
msgstr "Masaüstü ön izleme"

#: languages/yoast-seo-js.php:539
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Aşağıdaki kod parçacığını düzenleyerek bir SEO başlığı sağlayın."

#: languages/yoast-seo-js.php:524
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Meta açıklaması önizlemesi:"

#: languages/yoast-seo-js.php:521
msgid "Slug preview:"
msgstr "Kısa isim önizlemesi:"

#: languages/yoast-seo-js.php:518
msgid "SEO title preview:"
msgstr "SEO başlığı önizleme:"

#: languages/yoast-components.php:162 languages/yoast-seo-js.php:512
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Kod parçacığı düzenleyici"

#: languages/yoast-components.php:171 languages/yoast-seo-js.php:506
msgid "Slug"
msgstr "Kısa isim"

#: languages/yoast-seo-js.php:497
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Metindeki işaretleri kaldır"

#: languages/yoast-seo-js.php:494
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Bu sonucu metnin içinde işaretle"

#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:491
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "İşaretler bu görünüşte etkisizdir"

#: languages/wordpress-seojs.php:17 languages/yoast-seo-js.php:485
msgid "Good SEO score"
msgstr "İyi SEO puanı"

#: languages/wordpress-seojs.php:11 languages/yoast-seo-js.php:478
msgid "OK SEO score"
msgstr "Kabul edilebilir SEO puanı"

#: languages/wordpress-seojs.php:5 languages/yoast-seo-js.php:466
msgid "Feedback"
msgstr "Geri bildirim"

#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "ok"
msgstr "tamam"

#: languages/yoast-components.php:202
msgid "Choose an image"
msgstr "Bir resim seç"

#: languages/yoast-components.php:208
msgid "Remove the image"
msgstr "Görseli kaldır"

#: languages/yoast-components.php:198
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "MailChimp üyeliği başarısız oldu:"

#: languages/yoast-components.php:195
msgid "Sign Up!"
msgstr "Üye ol!"

#: languages/wordpress-seojs.php:237 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Name"
msgstr "Adı"

#: languages/wordpress-seojs.php:497 languages/yoast-seo-js.php:542
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Aşağıdaki kod parçacığını düzenleyerek bir meta açıklama sağlayın."

#: languages/yoast-components.php:165 languages/yoast-seo-js.php:500
msgid "Edit snippet"
msgstr "Kod parçacığını düzenle"

#: languages/yoast-seo-js.php:527
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Kırpıntı düzenleyiciye geçmek için önizleme alanındaki elemanlara tıklayabilirsiniz."

#: languages/yoast-components.php:186
msgid "SEO title preview"
msgstr "SEO başlığı önizlemesi"

#: languages/yoast-components.php:189
msgid "Meta description preview"
msgstr "Meta açıklaması önizlemesi"

#: languages/yoast-components.php:107
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Bu adım kaydedilirken bir hata meydana geldi, lütfen hangi adımdayken veya hangi değişiklikleri yapmaya çalışırken (varsa) anlatan {{link}}bir hata bildirimi yapın{{/link}}."

#: languages/yoast-components.php:110
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Sihirbazı kapat"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Ayarları dışa aktar"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s video eğitimi"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Yapılandırma Sihirbazı"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:160
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Lütfen bu bildirimi bir daha gösterme"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:153
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Eğer sorunlarla karşılaşıyorsanız, %1$slütfen bir hata raporu doldurun%2$s. Size yardımcı olmak için elimizden geleni yapacağız."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "%1$s eklentisini bir süredir kullandığınızı fark ettik; umarız memnun kalmışsınızdır! Eğer bize %2$sWordPress.org sitesinde beş yıldız verirseniz%3$s çok memnun oluruz!"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
msgid "Date archives settings"
msgstr "Tarih arşiv ayarları"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "Yazar arşivleri ayarları"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:314
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Uyarı: %1$s değişkeni bu şablonda kullanılamaz. Daha fazla bilgi için %2$s bakın."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:128
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Bu arada, bir %1$sPremium eklentimiz%2$s olduğunu biliyor muydunuz? Yönlendirme yöneticisi gibi gelişmiş özellikler ve birden çok anahtar kelime için destek sunar. Aynı zamanda 7/24 kişisel destek ile birlikte gelir."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791
msgid "(no title)"
msgstr "(başlıksız)"

#. translators: %s expands to "Yoast SEO for WordPress".
#: languages/yoast-components.php:120
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s yükleme sihirbazı"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "%1$s yönetici çubuğu menüsü, sayfaları analiz etmek için üçüncü taraf araçlarına yararlı bağlantılar içerir ve yeni bildirimlerinizin olup olmadığını görmenizi kolaylaştırır."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:117
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Yönetim çubuğu menüsü"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s, sitenizin arama motorları tarafından hala dizine eklenebilir olup olmadığını haftalık olarak kontrol edecek ve %2$s, durum böyle olmadığında sizi bilgilendirecektir."

#: admin/pages/network.php:19 admin/pages/dashboard.php:48
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"

#: languages/yoast-components.php:168 languages/yoast-seo-js.php:503
#: admin/metabox/class-metabox.php:156
msgid "SEO title"
msgstr "SEO başlığı"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google arama sonuçlarında sitenizin ismini gösterecektir. Eğer değiştirmek isterseniz, buradan değiştirebilirsiniz."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:911
msgid "Greater than sign"
msgstr "Büyüktür işareti"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:907
msgid "Less than sign"
msgstr "Küçüktür işareti"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:903
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Sağ açılı tırnak işareti"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:899
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Sol açılı tırnak işareti"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:895
msgid "Small tilde"
msgstr "Küçük yaklaşık işareti"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:891
msgid "Vertical bar"
msgstr "Dikey çubuk"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:887
msgid "Low asterisk"
msgstr "Küçük yıldız"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:883
msgid "Asterisk"
msgstr "Yıldız"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:879
msgid "Bullet"
msgstr "Madde"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:875
msgid "Middle dot"
msgstr "Orta nokta"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:867
msgid "Em dash"
msgstr "Uzun tire"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:863
msgid "En dash"
msgstr "Kısa tire"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:859
msgid "Dash"
msgstr "Tire"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Başlık ayracı olarak kullanmak istediğiniz sembolü seçin. Bu, örneğin, başlık ve site adınız arasında görüntülenecektir. Semboller, arama sonuçlarında görünecekleri boyutta gösterilir."

#: languages/wordpress-seojs.php:230
msgid "The name of the person"
msgstr "Kişinin ismi"

#: languages/wordpress-seojs.php:57
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: admin/class-yoast-form.php:717 admin/metabox/class-metabox.php:167
#: admin/metabox/class-metabox.php:172
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: languages/wordpress-seojs.php:60
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:716 admin/metabox/class-metabox.php:166
#: admin/metabox/class-metabox.php:171
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Sitenizde birden çok yazar bulunuyor mu ya da bulunacak mı?"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress, kitaplıktaki her ortam öğesi için otomatik olarak bir URL oluşturur. Bunu etkinleştirmek, Google'ın oluşturulan URL’yi dizine eklemesine izin verir."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:94
msgid "Success!"
msgstr "Başarılı!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90
msgid "Title settings"
msgstr "Başlık ayarları"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Multiple authors"
msgstr "Çoklu yazarlar"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69
msgid "Site type"
msgstr "Site türü"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
msgid "Environment"
msgstr "Ortam"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Yoast %1$s seçeneği bulunamadı."

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Yazı listesi"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Yazı listesi dolaşımı"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Yazı listesini filtrele"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Arşivlerinize yönelik bağlantılar temanız tarafından kullanılmaya devam ediyor olabilir. Bu durumda onları ayrıca kaldırmanız gerekir."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:223
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "Sitenizi daha da fazla iyileştirmek için %1$s"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:218
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s uzantıları"

#: admin/views/licenses.php:207
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "30 günlük soru sormadan para iadesi garantisi ile beraber gelir"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:194 admin/views/licenses.php:298
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Daha fazla bilgi için %1$s%3$s hakkında%2$s"

#: admin/views/licenses.php:140 admin/views/licenses.php:244
msgid "Installed"
msgstr "Yüklü"

#: admin/views/licenses.php:135
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "7/24 destek ekibine erişim sağlayın."

#: admin/views/licenses.php:134
msgid "Premium support"
msgstr "Premium desteği"

#: admin/views/licenses.php:131
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "Facebook ya da Twitter paylaşımlarınızın nasıl görüntüleneceğini kontrol edin."

#: admin/views/licenses.php:130
msgid "Social previews"
msgstr "Sosyal ön izlemeler"

#: admin/views/licenses.php:123
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "WordPress kurulumunuz içinde yönlendirme oluşturun ve yönlendirmeleri yönetin."

#: admin/views/licenses.php:122
msgid "Redirect manager"
msgstr "Yönlendirme yöneticisi"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:110
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, optimizasyonu bir üst seviyeye taşır!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ve %2$s arasında sorunsuz entegrasyon"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "%2$s bağlantı haritaları yerine %1$s kullanın"

#: admin/views/licenses.php:34
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Kolayca bir Google haritası, mağaza bulucu, açılış saatleri ve daha fazlasını ekleyin"

#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "XML haberler site haritası oluşturur"

#: admin/views/licenses.php:61
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Anında Google'ı yeni yazı yayımlandığı hakkında bilgilendirir"

#: admin/views/licenses.php:60
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Sitenizi Google News için optimize edin"

#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "fitvids.js kullanarak videolarınızı duyarlı hale getirin"

#: admin/views/licenses.php:48
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Video içeren yazıları paylaşma deneyimini iyileştirin"

#: admin/views/licenses.php:47
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Videolarınızı Google Videolar'da gösterin"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Düzenle"

#: admin/menu/class-base-menu.php:267
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/class-admin.php:244
msgid "Get Premium"
msgstr "Premium'u edinin"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends (eğilimler)"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Odak anahtar kelime öbeği bölümünü meta kutusundan kaldırır ve SEO ile ilgili tüm önerileri devre dışı bırakır."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "SEO analizi etkisizleştir"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter ayarları"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Pinterest ayarları"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:16
msgid "Facebook settings"
msgstr "Facebook ayarları"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:27
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Başlık ayırıcı simge"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "RSS beslemesi ayarları"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Bağlantı haritası ayarları"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Birincil yap"

#. translators: %s: number of notifications
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:642 admin/menu/class-admin-menu.php:116
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s bildirim"
msgstr[1] "%s bildirim"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Okunabilirlik analizini devre dışı bırak"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Okunabilirlik analizi bölümünü meta kutusundan kaldırır ve okunabilirlikle ilgili tüm önerileri devre dışı bırakır."

#: languages/wordpress-seojs.php:269
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
msgid "Readability analysis"
msgstr "Okunabilirlik analizi"

#: languages/wordpress-seojs.php:8 languages/yoast-seo-js.php:474
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
msgid "Needs improvement"
msgstr "Geliştirmeye açık"

#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:64
msgid "Readability"
msgstr "Okunabilirlik"

#: languages/yoast-components.php:14
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:190
msgid "Improvements"
msgstr "İyileştirmeler"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Bu elemanı gizle."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "İyi iş! Hiçbir ciddi SEO problemi tespit edemedik."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Sitenizin SEO'sunu etkileyen aşağıdaki sorunları tespit ettik."

#: languages/yoast-components.php:26
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:189
msgid "Problems"
msgstr "Problemler"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166
msgid "Analysis"
msgstr "Analiz"

#: inc/class-wpseo-rank.php:138 admin/formatter/class-metabox-formatter.php:109
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:139
msgid "Not available"
msgstr "Uygun değil"

#: admin/class-meta-columns.php:214
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "SEO puanına göre filtrele"

#: admin/class-meta-columns.php:139
msgid "Meta description not set."
msgstr "Meta açıklaması belirlenmemiş."

#: languages/wordpress-seojs.php:445
msgid "Open"
msgstr "Aç"

#: admin/pages/dashboard.php:39 admin/menu/class-admin-menu.php:37
msgid "Dashboard"
msgstr "Başlangıç"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Bunu %1$sKalıcı bağlantı ayarları sayfası%2$s üzerinde düzeltebilirsiniz."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Yazı/sayfa ana kategorisi ile değiştirildi."

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Pinterest onayı"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Halihazırda Pinterest için doğrulama yaptıysanız alttaki adımı atlayabilirsiniz."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Biçim tabanlı arşivler"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Web Yöneticisi Araçları doğrulaması"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:283
msgid "Buy %s"
msgstr "%s satın al"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Yeni %1$s başlık"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Mevcut %1$s başlık"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Girdi olarak sayısal bir değer bekleniyor."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Güvenli bir site haritası bellek anahtarı yapılandırılmaya çalışılıyor, ama son ek ve ön ek kombinasyonu bunun için çok az alan bırakıyor. Muhtemelen belirlenen aralığın dışında bir sayfa istiyorsunuz."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Tut"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36
msgid "Bold the last page"
msgstr "Son sayfayı kalın yap"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "Blog sayfasını göster"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Birincil %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "%1$s için %2$s birincil yap"

#: admin/pages/network.php:20 admin/pages/dashboard.php:54
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:19
msgid "Integrations"
msgstr "Birleştirmeler"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Terim indekslenmesin olarak işaretli."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Yazar arşivleri"

#: admin/class-yoast-form.php:747
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:327
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/class-yoast-form.php:327
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisiz"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1238
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Temanızın %s etiketinde tanımlanan ayraç."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "İndeks yok"

#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "Haftada bir"

#: admin/class-meta-columns.php:91 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "SEO puanı"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Yoast ekibi"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "WordPress için ilk gerçek hepsi bir arada SEO çözümü, sayfa üzerine içerik analizi, XML site haritaları ve çok daha fazlası."

#. Plugin Name of the plugin
#: languages/wordpress-seojs.php:512
#: src/integrations/third-party/elementor.php:161
#: src/integrations/third-party/elementor.php:179
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:570
msgid "Activation failed:"
msgstr "Etkinleştirme başarısız:"

#: wp-seo-main.php:559
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Filtre eklentisi kullanılabilir değil. Servis sağlayıcınızdan etkinleştirmesini isteyin."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:535
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "%1$s eklentisinin kurulumu tamamlandı. Lütfen %2$syükleme kılavuzuna%3$s göz atın."

#: wp-seo-main.php:513
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Standart PHP kütüphanesi (SPL) eklentisi kurulu gözükmüyor. Lütfen servis sağlayıcınızdan etkinleştirmelerini isteyin."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:394
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:442
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO ayarları"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:359
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Mobil uyumluluk testi"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:354
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Google sayfa hız testi"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:349
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS doğrulayıcı"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:344
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML doğrulayıcı"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:339
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Pinterest zengin Pin doğrulayıcı"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:334
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook hata ayıklama"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:324
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Google önbelleğini kontrol et"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:304
msgid "Analyze this page"
msgstr "Bu sayfayı analiz et"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "Keyword Research"
msgstr "Kelime araştırma"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:396
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "% geçerli bir web adresi değil. Lütfen düzeltin."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:360
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s geçerli bir %2$s doğrulama metnine sahip değil. Lütfen düzeltin."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:264
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Arşiv"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229
msgid "You searched for %s"
msgstr "%s için arama yaptınız"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:194
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s geçerli bir Twitter kullanıcı adı değil. Lütfen düzeltin."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary with large image"
msgstr "Büyük görselli özet"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:108
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:232
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "%1$s yazısı ilk önce %2$s üzerinde ortaya çıktı."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:214
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Sayısal bir değer gönderilmedi."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:202
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Var olan bir blog olmalıdır. %s bulunamadı ya da silinmek üzere işaretlenmiş."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:198
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:214
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Varsayılan blog ayarı kullanmak istediğiniz varsayılan blogun sayısal tanımlayıcı değeri olmalıdır."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:178
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%2$s %1$s ayarlarında izin verilen seçeneklerden biri değil. Değer varsayılana döndürüldü."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:480
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "\"%s\" kategorisi için geçerli bir yazı tipi seçin."

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:442
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "\"%s\" yazı tipi için geçerli bir etiket seçin"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:237
msgid "You searched for"
msgstr "Şunu aradınız"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:236
msgid "Home"
msgstr "Ana sayfa"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:235
msgid "Archives for"
msgstr "Arşiv"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:234
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Hata 404: Sayfa bulunamadı"

#: languages/wordpress-seojs.php:20 languages/yoast-seo-js.php:488
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
msgid "Good"
msgstr "İyi"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Özel etiket açıklaması ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Virgülle ayrılmış olarak yazı özel etiketleri ile değiştirilir."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Yazı özel alan değeri ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "404 sayfasına neden olan kısa isim ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Yazı odak anahtar kelimeleri ile değiştirildi"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Attachment caption"
msgstr "Eklenti alt metni"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Geçerli sayfa numarası ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Geçerli toplam sayfa sayısı ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Mevcut sayfa numarası ile değiştirilecek (örneğin 2 / 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Yazının/sayfanın yazarının 'Biyografik bilgi'si ile değiştirilecek"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Yazının/sayfanın yazarının 'güzel ismi' ile değiştirilecek"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Yazı/Sayfa no ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Yazı/sayfa değişiklik zamanı ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "İçerik türü çoğul etiketiyle değiştirildi"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1276
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "İçerik türü tekil etiketiyle değiştirildi"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1261
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Mevcut arama ifadesi ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1260
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Terim adı ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1259
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Terim açıklaması ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Etiket açıklaması ile değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1257
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Kategori açıklamasıyla değiştirilir"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1255
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Yazı kategorileri ile değiştirilecek (virgül ile ayrılmış)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1254
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Mevcut etiket(ler) ile değiştirilecek"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1253
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Yazının/sayfanın özeti ile değiştirilecek (otomatik oluşturma olmadan)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Yazının/sayfanın özeti ile değiştirilecek (ya da özet yoksa otomatik oluşturulacak)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "The site's name"
msgstr "Sitenin adı"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Bu sayfanın ebeveyn sayfasının başlığı ile değiştirilecek"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Yazının/sayfanın başlığı ile değiştirilecek"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1246
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Yazının/sayfanın tarihi ile değiştirilecek"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:982
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Sayfa %1$d / %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Aynı isimli bir değişken tanımlayarak WPSEO standart değişkenlerinin üstüne yazamazsınız. \"wpseo_replacements\" filtresini kullanarak değiştirme değerini ayarlayın."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Aynı isme sahip bir değiştirme değişkeni zaten mevcut. Değişkeninizi daha eşsiz yapmaya çalışın."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Bir değiştirme karakteri \"%%cf_\" ya da \"%%ct_\" ile başlayamaz, bu karakterler WPSEO değişkenleri, özel alanlar ve özel kategoriler için kullanılmaktadır. Değişken isminizi eşsiz yapmaya çalışın."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Bir muadil değişken sadece harfler, alt çizgi ya da tire içerebilir. Değişkeninizin ismini değiştirmeyi deneyin."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Yalnızca yönetici uyarısı: Bu sayfa bir meta açıklaması, olmadığı için, göstermiyor; ya bu sayfa için özel olarak yazın ya da [%1$s - %2$s] menüsüne gidin ve bir şablon oluşturun."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:230
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:288
msgid "%s Archives"
msgstr "%s arşivleri"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Yazar sayfasında kullanılacak meta açıklaması"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Yazar sayfalarında kullanılacak başlık"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s ayarlarınız"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "%1$s ayarlarınızı dışarı aktarın"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tool-import-export.php:85
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
msgid "Import settings"
msgstr "İçeri aktarma ayarları"

#: admin/views/tool-import-export.php:91
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Diğer AMO eklentilerinden içeri aktar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Eğer yazılabilir bir %s dosyanız olsaydı, buradan düzenleyebilirdiniz."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Eğer %s dosyanız yazılabilir olsaydı, buradan düzenleyebilirdiniz."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "%s dosyanız yok, buradan bir tane oluşturun:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Site isminin ve açıklamasının bağlantı metni olarak kullanıldığı, sitenize giden bir bağlantı. "

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Site isminin bağlantı metni olarak kullanıldığı, sitenize giden bir bağlantı."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Başlığın bağlantı metni olarak kullanıldığı, yazı sayfasına bir bağlantı."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Yazarın isminin bağlantı metni olarak kullanıldığı, arşiv sayfasına bir bağlantı."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "İçeriğin içinde şu değişkenleri kullanabilirsiniz, kullandığınızda sağdaki değerler ile değiştirileceklerdir."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Besleme içindeki her içerikten sonra eklencek metin"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Beslemedeki her yazıdan önce eklenecek içerik"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Bu özellik, otomatik olarak RSS beslemelerinize içerik eklemek için kullanılır, daha detaya girmek gerekirse, bu, blogunuza yazılarınıza bağlantılar ekleyerek, aptal aşırıcı robotları otomatik olarak bağlantı vermelerini sağlar. Bu sayede arama motorları gerçek içeriğin orijinal kaynağını daha iyi tespit edebilirler."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:107
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Bu dolaşım özelliğinin kullanımı ile ilegili %1$sdolaşım entegrasyonu ile ilgili bilgi bankası makalemize%2$s göz atabilirsiniz."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:102
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Temanıza nasıl dolaşım menüsü eklersiniz"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:81
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Sınıflandırma için bağlantı haritasında gösterilecek içerik türü arşivi"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "İçerik türleri için Bağlantı haritasında gösterilecek sınıf"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "404 sayfası için dolaşım menüsü"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Arama dolaşım menüleri için ön ek"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Arşiv dolaşım menüleri için ön ek"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Dolaşım yolları için ön ek"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Ana sayfa için bağlantı metni"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Dolaşım bağlantıları arasındaki ayraç"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Dolaşım menüsünü etkinleştir"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Aşağıda yayınlanan yazılarınızın SEO puanları vardır. Şimdi yazılarınızın bazılarını geliştirmeye başlamak için iyi bir zaman!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:48
msgid "Credits"
msgstr "Katkıda bulunanlar"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Araçlar sayfasına dön"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s çok güçlü dahili araçlarla beraber gelir:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Bu araç AMO için önemli olan dosyalarınızı, örneğin robots.txt ve varsa .htaccess gibi, hızlıca değiştirebilmenize olanak sağlar."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Dosya düzenleyicisi"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Diğer AMO eklentilerinden ayarları içeri aktarın ve daha sonra kullanmak üzere kendi ayarlarınızı dışarı aktarın."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "İçeri Al / Dışarı Aktar"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Bu araç her bir yazının ya da sayfanın detayına girmeden kolayca başlık ve açıklamaları değiştirebilmenize olanak sağlar."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Toplu düzenleyici"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "%1$sPinterest ile sitenizi doğrulamak için%2$s meta etiketini buraya ekleyin:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest, Facebook gibi Open Graph meta verilerini kullanır; bu nedenle, sitenizi Pinterest için optimize etmek istiyorsanız, Facebook sekmesindeki \"Open Graph meta verileri ekle\" ayarını etkinleştirdiğinizden emin olun."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Kullanılacak varsayılan kart tipi"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Twitter kartı meta verisi ekleme"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:82
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Paylaşılan yazı/sayfa herhangi bir görüntü içermiyorsa bu görsel kullanılır."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:76
msgid "Default settings"
msgstr "Varsayılan ayarlar"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:46
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Ana sayfa meta açıklamasını kopyala"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:44
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:42
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:78
msgid "Image URL"
msgstr "Görsel adresi"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:34
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Bunlar sitenizin ana sayfasında Open Graph için kullanılan başlık, açıklama ve görsel bilgileridir."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:38
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Ana sayfa ayarları"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Open Graph Meta verisi ekle"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube adresi"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest adresi"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace adresi"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn adresi"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram adresi"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter kullanıcı adı"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook sayfa adresi"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Site ayarlarını varsayılanlara döndür"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "Site no"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Bu formu kullanarak bir siteyi varsayılan SEO ayarlarına döndürebilirsiniz."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Gizliliğe duyarlı (FB yöneticileri ve benzeri), temaya özgü (başlıklar gibi ) ve birkaç siteye özgü ayar yeni sitelere aktarılmayacaktır."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "İlgili site için %1$sSite No%2$s girerek, o sitenin ayarlarını varsayılan olarak kullanabilirsiniz. Hiçbiri için boş bırakın. (O zaman eklentinin varsayılan ayarları kullanılacaktır)"

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Ağınıza ekli olan siteler içinde bir siteyi seçerek, ayarlarını varsayılan olarak kullanabilirsiniz. Eğer 'Hiçbiri' seçeneğini seçerseniz eklentinin varsayılan ayarları kullanılacaktır."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Ağdaki yeni siteler SEO ayarlarını bu siteden devralır."

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Sadece süper yöneticiler"

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Site yöneticileri (varsayılan)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "%1$s ayarlarına kimler erişebilir"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "istenmeyen"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "yetişkin"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "arşiv"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "herkese açık"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s varsayılan AMO ayarlarına döndürüldü."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Ayarlar güncellendi."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "404 sayfaları"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Sayfalarda ara"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Bu sayfalar varsayılan olarak%s olarak işaretlenmiştir, böylece arama sonuçlarında görüntülenmezler."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special Pages"
msgstr "Özel sayfalar"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Tarih tabanlı arşivler kimi zaman tekrar eden içerik olarak ele alınabiliyor."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Bu durum sizin siteniz için geçerliyse ya bunu etkisizleştirebilir (ki bu ana sayfaya yönlendirecektir) ya da %s ekleyin ki arama sonuçlarında gözükmesin."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Eğer tek bir yazarak sahip bir blog işletiyorsanız, yazar arşivi ana sayfayla aynı olacaktır. Buna %1$stekrarlanan içerik problemi%2$s denir."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Tarih arşivi"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38
msgid "author archives"
msgstr "yazar arşivleri"

#: languages/wordpress-seojs.php:731 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 admin/views/tabs/social/facebook.php:43
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: admin/class-yoast-form.php:748
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Not al:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "Ana sayfa &amp; Yazı sayfası"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title Separator"
msgstr "Başlık ayracı"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s, bu sayfalar için başlıkları yeniden zorlamak gerekmediğini otomatik algıladı, eğer bunun yanlış olduğunu düşünüyor ve siz ne yaptığınızı biliyorsanız, buradan ayarı değiştirebilirsiniz."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Başlıkları yeniden yazmaya zorla"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Kategoriler"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:22
msgid "Homepage"
msgstr "Ana sayfa"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:92
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s eklenti"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:75 admin/class-plugin-availability.php:82
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Sorunsuz bir şekilde %1$s ile WooCommerce entegrasyonunu yapabilirsiniz!"

#: admin/views/licenses.php:30 admin/class-plugin-availability.php:70
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Hiç ter dökmeden Google Maps aramalarında daha iyi sonuç elde edin!"

#: admin/views/licenses.php:57 admin/class-plugin-availability.php:60
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Google Haberlerde yer alıyor musunuz? Gerekli optimizasyonları yaparak trafiğinizi artırabilirsiniz!"

#: admin/views/licenses.php:44 admin/class-plugin-availability.php:50
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Videolarınızı optimize ederek arama sonuçlarında çıkmalarını sağlayın ve böylece daha çok tıklama kazanın!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:20 admin/class-plugin-availability.php:38
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "%1$s eklentisinin bir çok yeni özelliğe ve desteğe sahip sürümü."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:49
msgid "Person"
msgstr "Kişi"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Bu veriler sitenizde meta veri olarak gösterilir. %1$sGoogle'ın Bilgi Grafiği%2$s'nde görünmesi amaçlanmıştır. Bir kuruluş veya bir kişi olabilirsiniz."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Web sitesi ismi"

#: admin/pages/dashboard.php:60
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Web Yöneticisi Araçları"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Yol haritası"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Bir yönlendirme oluşturmak ve bu problemi gidermek için %1$s gerekiyor. Bu eklentiyi ve bir yıllık destek ve güncellemeyi %2$s adresinden satın alabilirsiniz."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Yönlendirme oluşturmek bir %s özelliği"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Devre dışı bırak: %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "%1$s eklentisi %2$s eklentisi ile beraber kullanıldığında problem çıkartabiliyor."

#: admin/class-yoast-form.php:578 admin/metabox/class-metabox.php:617
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:123
msgid "Upload Image"
msgstr "Görsel yükle"

#: admin/views/sidebar.php:147
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Reklamları kaldırmak ister misin?"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "%s yazıya genel bakış"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Dolaşım başlığı"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"

#: languages/yoast-components.php:192
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: languages/yoast-components.php:113
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: languages/yoast-components.php:116
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: languages/wordpress-seojs.php:448 languages/yoast-components.php:64
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Hem %1$s hem de %2$s XML site haritası oluşturabilir. İki XML site haritasına sahip olmak, arama motorları için yararlı değildir ve sitenizi yavaşlatabilir."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "%1$s OpenGraph ayarlarını yapılandır"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Hem %1$s hem de %2$s OpenGraph çıktısı üretir. Bu çıktılar Facebook, Twitter, LinkedIn ve diğer sosyal ağlar tarafından, sitenizdeki içerik paylaşıldığı zaman gösterilecek metin ve görsellerdir."

#: admin/pages/social.php:20
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: languages/yoast-seo-js.php:33
msgid "very difficult"
msgstr "çok zor"

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Daha kısa cümleler kurmayı deneyin, daha az zor kelimeler kullanarak okunabilirliği geliştirin."

#: languages/yoast-seo-js.php:26
msgid "difficult"
msgstr "zor"

#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Okunabilirliği artırmak için kısa cümleler kurmaya çalışın."

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "fairly difficult"
msgstr "oldukça zor"

#: languages/wordpress-seojs.php:14 languages/yoast-seo-js.php:481
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:153
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "fairly easy"
msgstr "oldukça kolay"

#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "easy"
msgstr "kolay"

#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "very easy"
msgstr "çok kolay"

#: admin/class-meta-columns.php:99
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta Açık."

#: admin/class-meta-columns.php:218
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Tüm SEO puanları"

#: src/integrations/third-party/elementor.php:411
#: admin/metabox/class-metabox.php:890
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "SEO sorunu: Öne çıkarılan görsel en az 200x200 piksel boyutlarında olmalıdır. Facebook ve diğer sosyal medya siteleri tarafından kullanılacaktır."

#: src/integrations/third-party/elementor.php:378
#: admin/metabox/class-metabox.php:856 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:160
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:283
msgid "(no parent)"
msgstr "(ebeveyn yok)"

#: admin/class-meta-columns.php:636
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Yazı indekslenmesin olarak ayarlanmış."

#: admin/metabox/class-metabox.php:193
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "Bu sayfanın yönlenmesi gereken adres."

#: admin/metabox/class-metabox.php:192
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 yönlendirme"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:187
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Bu sayfanın işaret etmesi gereken doğal URL. Kalıcı bağlantı için varsayılan olarak boş bırakın. %1$sAlanlar arası doğal adres%2$s de destekleniyor."

#: languages/wordpress-seojs.php:51 admin/metabox/class-metabox.php:183
msgid "Canonical URL"
msgstr "Aynı adres"

#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Dolaşım yollarında bu sayfa için kullanılacak başlık"

#: languages/wordpress-seojs.php:45 admin/metabox/class-metabox.php:180
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Dolaşım menüsü başlığı"

#: languages/wordpress-seojs.php:39 admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "No Snippet"
msgstr "Kod parçacığı yok"

#: languages/wordpress-seojs.php:36 admin/metabox/class-metabox.php:177
msgid "No Archive"
msgstr "Arşiv yok"

#: languages/wordpress-seojs.php:33 admin/metabox/class-metabox.php:176
msgid "No Image Index"
msgstr "Görsel indeksi yok"

#: src/config/schema-types.php:149 admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:79
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"

#: languages/wordpress-seojs.php:30 admin/metabox/class-metabox.php:174
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta robots gelişmiş"

#: admin/metabox/class-metabox.php:162
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Uyarı: meta robot ayarlarını burada girebiliyor olsanız da, sitenin genel ayarlarında bu site indekslenmesin diye ayarlanmış. Yani robot ayarlarının bir etkisi olmayacaktır."

#: languages/yoast-components.php:174 languages/yoast-seo-js.php:509
#: admin/metabox/class-metabox.php:157
msgid "Meta description"
msgstr "Meta açıklaması"

#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO başlığı"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Focus keyword"
msgstr "Odak anahtar kelime"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Ayarlar başarıyla içe aktarıldı."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Ayarlar içe aktarılamadı:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Bağlantı haritası için 404 sayfaları:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Arama sonuçları için ön ek:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Arşiv sayfaları için ön ek:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Bağlantı haritası için önek:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Ana sayfa için bağlantı metni:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Bağlantı haritası ayracı"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s dolaşımı"

#: src/integrations/third-party/elementor.php:398
#: admin/metabox/class-metabox.php:877 admin/class-config.php:118
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:180
msgid "Use Image"
msgstr "Resim kullan"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1005
msgid "Action"
msgstr "Eylem"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Sayfa adresi/kısa ismi"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "Publication date"
msgstr "Yayın tarihi"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998
msgid "Post Status"
msgstr "Yazı durumu"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "WP Page Title"
msgstr "WP sayfa başlığı"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Görüntüle &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Önizleme &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Çöp <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Çöp <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tümü <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tümü <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Yeni Yoast meta açıklaması"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Var olan Yoast meta açıklaması"

#: admin/class-admin.php:278
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "Facebook profil URL'si"

#: admin/class-admin.php:285
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Twitter kullancı adı (@ işareti olmadan)"

#: languages/wordpress-seojs.php:561 admin/class-admin.php:227
msgid "FAQ"
msgstr "S.S.S."

#: languages/wordpress-seojs.php:642 admin/class-admin.php:222
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: admin/class-admin-init.php:554
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Büyük SEO Sorunu: Robotların erişimini engelliyorsunuz."

#: admin/class-admin.php:186
msgid "Posts"
msgstr "Yazılar"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Dosyaları düzenle"

#: admin/pages/network.php:18 admin/pages/metas.php:18
#: admin/menu/class-admin-menu.php:85
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Eklentiler"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
msgid "Search Console"
msgstr "Arama konsolu"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:93
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"

#: languages/wordpress-seojs.php:303
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML site haritaları"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92 admin/metabox/class-metabox.php:407
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"

#: languages/wordpress-seojs.php:568 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:473
#: inc/health-check.php:173 src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: admin/menu/class-admin-menu.php:38
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:386
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s %3$s eklentisinin %2$s sürümünü kullandığınızı tespit etti. Lütfen uyumsuzluk problemlerinin önüne geçmek için son sürüme güncelleyin."

#: inc/health-check-default-tagline.php:62 admin/class-admin-init.php:672
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Bir başka WordPress sitesi"

#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Değerlerinizde kabul edilmeyen bir HTML kodu kullandınız"

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "%s ögesini düzenleyemezsiniz çünkü sizin değil."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Bunu düzenleyemezsiniz: %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Yazının geçersiz bir içerik türü var: %s."

#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Yazı bulunamadı."